Textbeispiele
  • Il défriche !
    إنها تزيل
  • Nouvellement défrichés et qualifiés.
    ،إذن كيف أستطيع مُساعدتكِ أيّتها العميلة؟
  • Il a déjà fait un défrichement.
    لقد قام بفسحة بالفعل
  • DÉFRICHER SENTIERS DE CHASSE La société, quelle folle, en effet
    مجتمع، مجنون في الحقيقة
  • Les Manville et les Rose ont défriché cette région.
    النباتات والورد انتشرت بكل المنطقة
  • Environ 1 323 hectares ont récemment été défrichés ou endommagés du fait des travaux2.
    وتم مؤخرا تجريف أو إتلاف نحو 323 1 هكتارا من الأراضي بسبب بناء الجدار(2).
  • Ils ont défriché la voie pour d'autres instances semblables, dont la Cour pénale internationale.
    وقد مهدت هاتان المحكمتان الجنائيتان الطريق لمحاكم جنائية دولية أخرى، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية.
  • Des gaz à effet de serre sont émis par l'utilisation de certains engrais et pesticides, et par le défrichement et la conversion de terres non agricoles.
    وتنبعث غازات الدفيئة من بعض الأسمدة ومدخلات مبيدات الآفات، ومن تهيئة الأراضي غير الزراعية واستصلاحها.
  • Nous sommes favorables à une utilisation plus efficace de l'énergie, au recours aux énergies renouvelables et à la réduction du défrichement.
    ونحن ندعم استخدام الطاقة ذات الكفاءة العالية، واستخدام الطاقة المتجددة والحد من قطع الأشجار.
  • Tout d'abord, le commentaire renvoyait certes à la décision générale rendue dans l'affaire de la Fonderie de Trail sur les dommages futurs, mais il ne précisait pas que le tribunal arbitral avait accordé une indemnisation pour des terres défrichées et des terres non défrichées sans envisager un tel seuil.
    ففي المقام الأول، رغم أن الشرح يشير إلى الأحكام القضائية بشأن الضرر المستقبلي في قضية مصهر تريل، فإنه لم يذكر أن محكمة التحكيم قد قضت بالتعويض فيما يتعلق بالأرض المطهرة والأرض غير المطهرة دون أن تؤخذ هذه العتبة في الاعتبار. ثانيا، لم يتناول القرار التحكيمي الصادر في قضية بحيرة لانو إلا الضرر الجسيم.