Textbeispiele
  • Leur couple périclite, inutile de rivaliser.
    كما ترين ان زواجهما سينهار لا تجعلينا مثلهم
  • Depuis quelques années, l'Équateur voit péricliter ses institutions démocratiques.
    في السنوات الماضية، شهدت إكوادور تدهورا خطيرا في مؤسساتها الديمقراطية.
  • De quel droit dites-vous que notre couple périclite ?
    بأي صفة تتحدث ان زواجنا سينهار قل لي بصفتك أنك ماذا
  • "Tu as laissé les affaires de Bo péricliter."
    أننا نعرف إدارتك ابتزاز " بو " من خلال القذارة
  • Cette ville a périclité Depuis qu'on m'a couronnée Miss...
    لابد أن هذه المدينة بدأت بالتدهور منذ أن توجت .(بملكة جمال (بولتيمور كرابس
  • À la suite de l'abolition de l'esclavage en 1834, de nombreuses plantations ont périclité.
    وشهد كثير من المزارع تدهوراً في أعقاب إلغاء العبودية عام 1834.
  • Leur faire croire que toute leur affaire va péricliter sans vous.
    حتي يعتقدون أنهم ستفشل أعمالهم من دونك
  • Markov m'a juste offert... le seul commandement qui restait dans une marine qui périclite.
    عرض على (ماركوف) الأمر الوحيد المتبقي من بحرية متهالكة
  • Ces sociétés ont périclité à des degrés divers et les services qu'elles offraient jadis ont dans l'ensemble disparu.
    وتمر هذه الشركات بمراحل متفاوتة من الانحدار، كما اختفي الجزء الأكبر من الخدمات الاجتماعية التي كانت تقدمها في السابق.
  • Ici à Sainte Marina, parfois une famille se déchire, un marriage périclite, une dette est impayée une petite guerre commence.
    هنا في سانت مارينا في بعض الاوقات تقوم العائلة بالإنفصال زواج يسوء امره دين لايتسدد