Textbeispiele
  • Légiférer en faveur des droits de l'enfant
    جيم - التشريع من أجل حقوق الطفل
  • C'est toujours légiféré par la Charia.
    !!"إنها ماتزال تحت "حكم الشريعة
  • Il légifère par ordonnance en Conseil des ministres.
    وقام بالتشريع بأوامر صادرة في إطار مجلس الوزراء.
  • Les pays qui ont légiféré dans le domaine du mercenariat sont les suivants :
    فيما يتعلق بتشريعات مكافحة الارتزاق على المستوى الوطني، تشمل البلدان التي وضعت قوانين بشأن الارتزاق البلدان التالية:
  • Il est inutile de légiférer pour une situation qui, à sa connaissance, ne s'est jamais produite.
    كما أنه ليس من الضروري وضع تشريع لحالة لم تُثر أبدا على حد علمه.
  • La Constitution établit un corps législatif élu appelé Parlement qui est habilité à légiférer.
    ينص الدستور على تشكيل هيئة تشريعية منتخبة، تسمى البرلمان، مع تفويضها لسن تشريعات تسمى قوانين.
  • Si le pouvoir qui légifère est corrompu, les lois ne seront pas respectées par la collectivité.
    وإذا كان نظام وضع القوانين فاسد، فلن تحظى التشريعات باحترام الأمة.
  • Chaque pays semble légiférer et lutter contre les pratiques traditionnelles néfastes à sa manière.
    بل يبدو أن كل بلد يسن القوانين ويتصدى للممارسات الضارة بطريقته الخاصة.
  • En conséquence, la manière de légiférer sur ce type de délits les concerne directement.
    ولذلك فإن أسلوب التشريع فيما يتعلق بهذا الموضوع من الناحية الجنائية يؤثر على المرأة مباشرة.
  • Cependant, la marge est grande entre l'action de légiférer et l'application des textes.
    ومع ذلك لا تزال هناك فجوة كبيرة بين التشريعات وتنفيذها.