Textbeispiele
  • Je suis allé jusqu'à Gallup,
    (حطيتُ بمدينة (جالاب
  • Gallup nous met en avant de 5 points.
    هل تمزح؟- مركز جالوب يضعنا في المقدمة بخمسة نقاط-
  • Il a chargé Capacent Gallup de procéder à cette enquête, qui a été menée en avril et mai 2006.
    وكلف المجلس Capacent Gallup بتناول تلك الدراسة الاستقصائية التي أجريت في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2006.
  • L'enquête a été menée par Capacent Gallup pour le compte du ministère des Affaires sociales, et les résultats ont été présentés à l'automne 2006.
    وأجرت Capacent Gallup الدراسة الاستقصائية لوزارة الشؤون الاجتماعية، وقدمت النتائج في خريف 2006.
  • Dans l'enquête Voice of the People menée par la Gallup International Association en 2003, 57 pour cent des personnes interrogées dans plus de 50 pays ont dit penser qu'il y avait moins de sécurité dans leur pays que 10 ans auparavant.
    (2) في استقصاء “Voice of the People Survey” لعام 2003، الذي أجرته رابطة غالوب الدولية، قال 57 في المائة من المستجيبين مما يزيد على 50 بلدا أن بلدهم هو الآن أقل أمانا مما كان عليه قبل 10 سنوات.
  • Selon une étude sur les différences et la composition des salaires réalisée par Capacent Gallup en octobre 2006 pour le compte du ministère des Affaires sociales, le nombre de femmes occupant un emploi à plein temps a augmenté et leurs attitudes à l'égard de leur travail se sont modifiées depuis 1994.
    وتوجد دراسة استقصائية أجرتها مؤخرا Capacent Gallup في تشرين الأول/أكتوبر 2006 لوزارة الشؤون الاجتماعية عن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس وتكوين الأجور تشير إلى ارتفاع عدد النساء اللاتي يعملن عمالة كاملة، وإلى أن مواقفهن تجاه وظائفهن تغيرت منذ عام 1994.
  • Cette affirmation a été avancée dans les interviews effectuées pendant l'étude de Capacent Gallup, dans lesquelles il a été souvent mentionné que le fait pour les femmes d'assumer une plus grande responsabilité au foyer a un effet sur les demandes qu'elles font concernant les avancements et les augmentations de salaires.
    وجرى التعبير عن ذلك في المقابلات التي عقدت أثناء إجراء Capacent Gallup للدراسة الاستقصائية التي ذكر فيها مرارا أن المسؤولية الكبيرة للمرأة في المنـزل أثرت على مطالبها فيما يتعلق بالنهوض بالحياة الوظيفية والزيادة في الأجر.
  • Une enquête menée par Capacent Gallup sur la formation des salaires et les différences de salaires fondées sur les sexes, qui sera présentée plus en détail plus loin, a montré que ces différences étaient de 16 % en 1994 et de 15,7 % en 2006; la variation n'est pas considérée statistiquement significative.
    وبرهنت دراسة استقصائية أجرتها Capacent Gallup لتكوين الأجور والفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس، التي ستذكر بمزيد من التفصيل أدناه، على أن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس كانت 16 في المائة عام 1994 و 15.7 في المائة عام 2006، ولا يعتبر هذا التغير هاما من الناحية الإحصائية.
  • Enfin, certaines questions sur les attitudes à l'égard des questions d'égalité des sexes ont été posées à un large échantillon général de 1 800 personnes dans le « Gallup Wagon » au cours de la période du 26 avril au 17 mai 2006; le taux de réponse était de 61 %.
    وأخيرا قُدمت بعض الأسئلة بشأن المواقف إزاء قضايا المساواة بين الجنسين إلى عينة عامة واسعة النطاق مكونة من 800 1 في ”مركبة Gallup“ في الفترة من 26 نيسان/أبريل إلى 17 أيار/مايو 2006؛ وكان معدل الاستجابة 61 في المائة.
  • Une enquête de Capacent Gallup sur la formation des salaires et les différences de salaires fondées sur les sexes, réalisée en octobre 2006, a établi que près de 85 % des participants ne considéraient pas la maternité et/ou le nombre d'enfants dans une famille comme un obstacle à la progression professionnelle.
    وكشفت دراسة استقصائية أجرتها Capacent Gallup في تشرين الأول/أكتوبر 2006 فيما يتعلق بتكوين الأجور والفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس عن أن 85 في المائة من المشاركين لم يروا أن الحمل و/أو عدد الأطفال في الأسرة من الأسباب التي تعوق تقدم المسار الوظيفي في مكان العمل.