Textbeispiele
  • Le matériel électronique bénéficie généralement d'une plus grande élasticité-revenu de la demande.
    فالمنتجات الإلكترونية تتمتع عموما بقدر أكبر من مرونة الطلب بسبب الدخل.
  • Quoi qu'il en soit, les produits dynamiques bénéficient d'une plus forte élasticité-revenu de la demande.
    وعلى أية حال، تتمتع المنتجات الدينامية بمستوى أعلى من مرونة الطلب بحسب الدخل.
  • La peau a perdu son élasticité, les mains et les pieds sont ossifiés.
    جلده فقد كل المرونة ويداه وقدماه متحجرتان
  • Sa peau a perdu toute élasticité, ses mains et ses pieds sont ossifiés.
    ..الجلد فقد مرونته بالكامل ..ويداه وقدماه تحولتا إلى عظم
  • Si son élasticité est niquée, la vie de votre gosse en dépend.
    وإلا ، فإن مرونته تنعدم وهذا طفلك ، عزيزي
  • L., A. Nicita et M. Olarreaga, «Import Demand Elasticities and Trade Distortions», manuscrit non publié, Banque mondiale, 2004.
    , A. Nicita and M. Olarreaga, “Import Demand Elasticities and Trade Distortions”، مخطوط غير منشور، البنك الدولي، 2004.
  • Une forte élasticité-revenu, des produits innovants et l'évolution des modes de consommation ont tous contribué à ce dynamisme.
    وقد أسهم في هذه الدينامية كل من ارتفاع المرونة الدَّخلية وابتكار المنتجات وتغير أنماط الاستهلاك.
  • La musculature de vos jambes et de vos épaules suggère une certaine élasticité que je trouve assez fascinante.
    عضلات رجليك و كتفياك يوحيان بشيء من الرشاقة التي اجدها جذابة بعض الشيء
  • Bien entendu, la présence d'une forte élasticité de l'emploi ne signifie pas nécessairement que la création de nouveaux emplois augmentera les revenus des travailleurs pauvres.
    وبطبيعة الحال، لا يـعني ارتفاع مرونـة العمالة أن التوسع في العمالة سيترجم إلى زيادة إيرادات الفقراء.
  • En fait, les importations ont mis en évidence une élasticité de 2,7 du PIB et, en termes réels, commencé à dépasser la croissance des exportations.
    وواقع الأمر أن الواردات سجلت مرونة في الناتج المحلي الإجمالي مقدارها 2.7 وبدأت تتجاوز نمو الصادرات بالقيمة الحقيقية.