Textbeispiele
  • Cette note a également fait l'objet d'importantes études doctrinales.
    كما شكلت المذكرة موضوع دراسات فقهية هامة.
  • Ce livre blanc constitue notre cadre doctrinal en la matière.
    وفرنسا مقتنعة أنه يجب، في ضوء استمرار وجود الإرهاب، أن تكون جهودنا الجماعية والفردية طويلة الأجل بصورة قاطعة، وأن تتكيف وفقا لاختلاف أشكال التهديدات.
  • On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
    مع ذلك فإن اللجوء إلى القيمة الفقهية لنص من هذا النوع ينبغي ألا يكون سوى حل مؤقت.
  • Il importe de peser les facteurs environnementaux et doctrinaux avant d'opter pour telle ou telle approche.
    ومن الضروري تقدير العوامل البيئية والعقائدية قبل اختيار نهج محدد.
  • M. Abdallah a présenté les enjeux d'ordre institutionnel, méthodologique et doctrinal sur lesquels son bureau axait son action.
    وحدد السيد عبد الله التحديات المؤسسية والمنهجية والمذهبية التي يركز عليها مكتبه فيما يقوم به من عمل.
  • Pour des discussions doctrinales, voir not. : Andrea Sassi, « General Reservations to Multilateral Treaties » in T. Treves ed., op. cit.
    للإطلاع على مناقشة فقهية بهذا الشأن انظر بصفة خاصة: Andrea Sassi, ""General Reservations to Multilateral Treaties" in T. Treves ed.، المرجع السالف الذكر، الحاشية 66 أعلاه، الصفحات 96-99؛ وبصفة خاصة فيما يتعلق بتطبيقها على اتفاقية 1979 المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، انظر B. Clark، المرجع السالف الذكر الحاشية 201 أعلاه، الصفحات 299-302 و 310-311؛ و Jane Connors, "The Women's Convention in the Muslim World" in J.P.
  • Produire la pensée scientifique et doctrinale en vue d'éclairer l'opinion sur les actions à entreprendre en faveur du développement.
    المجلس الدولي لإدارة البرامج السكانية منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتحقيق التفوق في مجال إدارة برامج الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة النوعية، وذلك بخدمة الاحتياجات المتزايدة للقطاع العام وقطاع المنظمات غير الحكومية في مجال الإدارة والقيادة.
  • En réalité, la querelle doctrinale qui fait rage à cet égard tient à la conjugaison de plusieurs facteurs :
    والواقع أن الخلاف الفقهي المحتدم بهذا الشأن يعزى إلى تضافر عدة عوامل:
  • Produire la pensée scientifique et doctrinale en vue d'éclairer l'opinion sur les actions à entreprendre en faveur du développement.
    تطوير الفكر العلمي والفقهي بغرض تنوير الرأي العام بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق التنمية.
  • - Fidèle à ce cadre doctrinal, le pays n'a mis au point, produit, ni acquis, aucun type d'armes de destruction massive (ADM), qu'elles soient chimiques, biologiques ou nucléaires;
    - والتـزاما بهذا الإطار المبدئي، لم يتم في هذا البلد تطوير أو إنتاج أو حيازة أسلحة دمار شامل، سواء كانت كيميائية أو بيولوجية أو نووية.