Textbeispiele
  • Trouvé en Cordillère Centrale de Nouvelle-Guinée.
    (عُثر عليه في (كورديليرا الوسطى (في (غينيا الجديدة
  • Trouvé en Cordillère Centrale de Nouvelle-Guinée.
    (عُثر عليه في (كورديليرا الوسطى (في (غينيا الجديدة الياقوت الأزرق
  • - Qu'est-ce que tu dis? - La Cordillère des Andes...
    ـ ماذا قلت؟ ـ جبال الانديز
  • La Cordillère des Andes, elle est à plusieurs centaines de kilmomètres d'ici, d'accord?
    جبال الانديز تبعد عنا مئات الكيلومترات, حسنا؟
  • - La Cordillère des Andes nous empêche toujours de communiquer? - Non, mais nous n'avons plus le ballon.
    ـ لا يمكن للجبال ان تحجب الاشاره الى الان ـ بدون البالون يمكنها ذلك
  • En Amérique latine, elle a coparrainé la Conférence internationale sur les changements climatiques tenue à Mendoza (Argentine) en avril 2006 et intitulé « Changement climatique - organiser la recherche scientifique pour la cordillère américaine », qui a fait le bilan des recherches en cours, recensé les lacunes scientifiques et les besoins à satisfaire pour faciliter l'adaptation aux changements climatiques le long de la cordillère américaine et créé le réseau American Cordillera Transect for Global Change Research, constitué de scientifiques qui se consacrent à la coopération et à l'optimisation de la science en procédant à des échanges de données et de connaissances.
    وفي أمريكا اللاتينية، شاركت المبادرة في المؤتمر بشأن تغير المناخ: مؤتمر تنظيم العلم من أجل جبال كورديلليرا الأمريكية، الذي عقد في مندوزا بالأرجنتين في شهر نيسان/أبريل 2006، والذي لخـّص البحوث الجارية وحدد الثغرات العلمية والاحتياجات اللازمة لدعم عمليات التكيف مع التغيرات العالمية على امتداد جبال كورديلليرا الأمريكية، وأنشأت الشبكة القطاعية لجبال كوديلليرا الأمريكية لبحوث التغيرات العالمية، وهي شبكة من العلماء مكرّسة للتعاون وللاستفادة المثلى من العلم بتقاسم المعارف والبيانات.
  • Aux Philippines, les Ifuagos de la Cordillère du nord cherchent à obtenir une réforme de l'enseignement public assuré par l'État depuis l'époque coloniale nord-américaine, afin d'inclure dans l'enseignement les systèmes de savoir autochtones et d'obtenir ainsi une plus grande autonomisation des autochtones et un authentique développement culturel.
    وفي الفلبين يسعى شعب إيفواغو في السلسلة الجبلية الشمالية إلى الحصول على إصلاح للتعليم العام الذي توفره الدولة منذ عهد الاستعمار الأمريكي، وذلك لتضمينه نظم المعرفة الخاصة بالشعوب الأصلية، بما يضمن استقلالاً ذاتياً أكبر للشعوب الأصلية وتنمية ثقافية حقيقية.
  • Il convient également de noter que le chômage tend à être plus prononcé dans les régions développées comme la Région de la capitale nationale (NCR) (17 %), la Région III (12,1 %) et la Région IV (12,9 %) que dans les zones moins développées telles que la Région II (6,3 %), la Région administrative de la Cordillère (CAR) (8,9 %) et la Région IX (7,8 %).
    ويلاحَظ أيضاً أن معدّل البطالة غالباً ما يكون أعلى في المناطق المتقدمة النمو، مثل منطقة العاصمة الوطنية (17 في المائة) والمنطقة الثالثة (12.1 في المائة) والمنطقة الرابعة (12.9 في المائة)، ممّا هو عليه في مناطق أقل نمواً، كالمنطقة الثانية (6.3 في المائة) ومنطقة كورديليرا الإدارية (8.9 في المائة) والمنطقة التاسعة (7.8 في المائة).
  • Il a en outre des répercussions sur les conditions de vie d'un nombre incalculable de communautés autochtones dans les forêts équatoriales du centre de l'Afrique, dans le bassin amazonien, dans la forêt boréale du nord de la Sibérie et des États-Unis, dans la cordillère des Andes et le sud-est asiatique, ainsi que dans les îles du Pacifique.
    وتؤثر هذه العملية على ظروف عيش كثير من جماعات السكان الأصليين في الغابات الاستوائية في وسط أفريقيا وحوض نهر الأمازون والغابات الشمالية في سيبيريا وأمريكا وسلسلة جبال الأنديز وجنوب شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ.
  • Une expérience similaire existe dans la cordillère du Cóndor en Équateur, où le projet de création d'un parc national parrainé par des organisations de défenseurs de l'environnement a suscité l'opposition des communautés autochtones locales ainsi qu'une remise en question de la législation existante dans le domaine de l'environnement.
    وتعد تجربة سلسلة جبال الكوندور، في الإكوادور، من التجارب المماثلة في هذا الصدد، حيث أثارت خطة إنشاء منتزه وطني، روّجت لها منظمات البيئة، اعتراض المجتمعات المحلية الأصلية، كما أثارت جدلاً حول التشريعات السارية في مجال البيئة.