Textbeispiele
  • Le confluent. le parc de Kelley point.
    .في نقطة الإلتقاء- .(متنزه (كيلي بوينت-
  • Un confluent de forces permettant d'ouvrir des portails et de nous laisser passer.
    تركيز لتجميع القوى الازمة لفتح البوابة حيث تمر بها الأرواح
  • Tout les enfants reportés disparus. Autour d'un périmètre de 5 miles du confluent de la rivière.
    كل الأطفال قد تم الإبلاغ عن ...إختفائهم على نطاق خمسة أميال
  • C Lorsque la frontière change de direction à un confluent, le point d'inflexion est le point de confluence des chenaux principaux des deux cours d'eau.
    جيم - عندما ينعطف مسار الحدود في نقطة يتلاقى فيها نهران، تكون نقطة تلاقي الحدود هي ذات النقطة التي يلتقي فيها المجريان الأساسيان لكلا النهرين.
  • Pays qui se trouve historiquement au confluent de plusieurs religions et cultures, l'Inde estime que des dialogues de ce type sont utiles pour promouvoir le message de paix et d'harmonie auquel nous sommes tous profondément attachés.
    إن حرية الفكر والتعبير مترسخة في وجدان بلدنا. ولذلك، لا غرابة في أن جميع الأديان الرئيسية في العالم موجودة في بلدنا.
  • - Le premier segment est une ligne droite qui relie le point situé au confluent de la rivière Mékrou avec le fleuve Niger au point situé à l'intersection du méridien de Paris et de la chaîne montagneuse de l'Atacora, dont les coordonnées indicatives sont les suivantes : latitude : 11° 41′ 50″ nord; longitude : 2° 20′ 14″ est;
    - الجزء الأول هو خط مستقيم يربط بين نقطة التقاء نهر ميكرو بنهر النيجر والنقطة التي يلتقي فيها خط الوسط باريس بسلسلة جبال آتاكورا، وتتمثل إحداثياته الاستدلالية فيما يلي: خط العرض: ”11° 41' 50 شمالا وخط الطول 2° 20' 14“ شرقا؛
  • B À moins qu'elle n'en décide autrement après avoir reçu une demande d'abornement de l'une des Parties, la Commission considère que lorsque la frontière suit un cours d'eau, il n'y a normalement pas besoin d'en matérialiser le tracé, sauf au niveau des confluents, des points d'inflexion dont la position peut être douteuse, du cours supérieur et de la source.
    باء - باستثناء الحالات التي تقرر فيها اللجنة خلاف ذلك، تعتبر اللجنة إذا ما تسلمت من أي من الطرفين طلبا لتعيين حدود نهرية، أن النهر هو في حد ذاته حد فاصل دونما حاجة لأي ترسيم، وتستثنى من ذلك الحالات التي تتعلق بتعيين الحدود في نقاط التقاء نهرين، ونقاط الانعطاف التي يتعذر معها تعيين الحدود والروافد العليا والمنابع.
  • Si la topographie le permet, le point d'inflexion est matérialisé par trois bornes repères, dont une sur chacune des rives de l'affluent et la troisième sur la rive du cours d'eau principal opposée au confluent, chacune des bornes portant l'indication de la distance qui la sépare du point de confluence.
    وكلما سمحت السمات الجغرافية بذلك، تعين نقطة الانعطاف بثلاثة دعامات تقام واحدة منها على كلا ضفتي الرافد الذي يلتقي بالآخر في حين تقام الدعامة الثالثة على ضفة الرافد الآخر قبالة نقطة التقاء النهرين، وتدون على كل دعامة المسافة التي تبعد بها عن نقطة التقاء النهرين.
  • Au niveau des points 26, 23 et 22, le point d'inflexion de la frontière sera l'intersection du chenal principal de l'affluent considéré et de la droite joignant la partie de la berge permanente du cours d'eau principal située en amont du confluent à la partie située en aval, et sera matérialisé par des repères appropriés.
    بخصوص النقاط 26 و 23 و 22، ترسم الحدود في نقطة التقاطع بين المجرى الرئيسي لكل رافد مع خط يصل بين الجزأين العلوي والسفلي للضفة الدائمة للمجرى الرئيسي، ويعلم فريق الترسيم الحدود بموقع دعامة مناسبة.
  • En effet, la responsabilité des entreprises s'élabore au confluent de deux phénomènes: d'une part, le développement et le perfectionnement de la notion de responsabilité individuelle par les tribunaux internationaux ad hoc et le Statut de la CPI; d'autre part, l'extension de la responsabilité pour crimes internationaux aux entreprises en droit interne.
    والحقيقة أن مسؤولية الشركات هي بصدد التشكُّل حالياً من خلال التفاعل بين تطورين اثنين: أحدهما هو ما قامت به المحاكم الجنائية المخصصة الدولية ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من توسيع في نطاق المسؤولية الفردية وتدقيق لطبيعتها؛ والتطور الثاني هو التوسيع في نطاق المسؤولية عن الجرائم الدولية ليشمل الشركات بمقتضى القانون المحلي.