NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
[rires épars] Et c'était juste-- Je ne voulais pas revenir.
لم أرد العودة
-
Du coup, à la fin du film, il y a des verres d'eau épars autour de la maison.
لذا ومع نهاية الفيلم هناك أكواب من الماء متناثرة في أرجاء هذا المنزل
-
Ses cheveux étaient gris et épars, ses mouvements fatigués, et sa patience s'amenuisait au fil des jours.
شَعره أصبح رمادي ومبعثر وحركاته كانت مرهقة وصبرة كان يقل بكل يوم يمر على الطاحونة
-
En raison de leur dégradation et de l'assèchement généralisé des plaines situées aux abords de la ligne de contact, il est arrivé que des feux épars les traversent.
وأتاح تدهور قنوات المياه والجفاف الذي حل عموما بالأراضي الواطئة حول خط التماس انتشار النيران عبر قنوات الري الفارغة.
-
Les initiatives qui ont donné des résultats sont des « îlots de succès » épars qui ne sont probablement pas durables : elles sont tributaires de l'intérêt et des efforts de certains et non le résultat d'une approche systématique à l'échelle de l'organisation.
المبادرات التي أثمـرت عن نتائج إنمـا هي ”جزر نجاح“ مبعثرة وربما لا تكون طويلة البقاء: فهي تعتمد على الاهتمام والجهد الفرديين بدلا من الاعتماد على نهج مؤسسي نظامـي.
-
Les moyens qui existent actuellement à l'échelle internationale pour proposer des programmes de formation et de renforcement de capacités aux pays en développement dans le domaine des statistiques industrielles sont restreints et épars.
تتسم القدرة الدولية الراهنة على تقديم التدريب وبناء القدرات في مجال الإحصاءات الصناعية إلى البلدان النامية بالمحدودية والتشتت.
-
La loi de la République n° 8749 de 1999 sur la qualité de l'air est une loi qui restera dans les annales parce qu'elle réunit dans un texte unique des règles et des règlements épars concernant la qualité de l'air.
القانون الجمهوري 8749، المعروف أيضاً باسم قانون الهواء النظيف لعام 1999، وهو معلم تشريعي رئيسي وتجميع لقواعد ولوائح متناثرة تتناول موضوع الهواء جمعت في قانون واحد.
-
Seuls ont été donnés des renseignements épars et peu détaillés, de sorte qu'il n'a pas été possible de se faire une idée des lacunes et des difficultés dans ce domaine.
وكانت المعلومات التي قدمها بعض الأطراف متفرقة وتضمنت تفاصيل قليلة، وبالتالي تعذر تقييم الفجوات والمعوقات التي واجهتها الأطراف في هذا المجال.
-
Dans un certain nombre de cas, les enquêteurs se sont vu remettre des feuilles volantes et des documents épars qui ne permettaient pas de procéder à une analyse approfondie des faits faisant l'objet de l'investigation.
ففي عدد من الحالات، قُدِّم إلى المحققين ورقات منفصلة ووثائق متنوعة لم تسمح بإجراء تحليل شامل للأحداث قيد التحقيق.
Notices