Textbeispiele
  • Ils ne sauraient prétexter le manquement de plusieurs États à leurs objectifs de non-prolifération pour atermoyer.
    ذلك أن عدم امتثال دول عدة لأهدافها المتعلقة بعدم الانتشار لا يجوز أن تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية ذريعة للتمادي في الإرجاء.
  • J'invite instamment les parties à prêter sans réserve et sans plus atermoyer leur concours à la Commission afin que la frontière soit tracée selon la décision qu'elle a prise en 2002.
    وأحث الأطراف على التعاون بشكل كامل مع اللجنة، دون مزيد من التأخير، بغية الشروع في ترسيم الحدود على أساس قرار تعيين الحدود الذي اتخذته اللجنة في عام 2002.
  • Considérant que le problème devrait se résoudre pacifiquement par la négociation, il invite fermement l'Iran à donner suite aux résolutions et à revenir à la table des négociations sans atermoyer davantage.
    وترى اليابان أنه ينبغي حل هذه المسألة سلميا بالمفاوضات وتحث إيران بشدة على تنفيذ القرارات ذات الصلة والعودة إلى عملية المفاوضات دون مزيد من التأخير.