Textbeispiele
  • Entre ellas podemos acentuar:
    ويمكن أن نعدد من بينها ما يلي:
  • El carácter cuasi universal de la OIT no hace sino acentuar su autoridad internacional.
    ثم إن شبه عالمية العضوية في منظمة العمل الدولية تؤكد السلطة الدولية لمصدر هذا الإعلان.
  • Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
    ونرحب بذلك، ولكننا نود أن نحث المجلس بقوة على تعميق هذا الاتجاه.
  • Acentuar la presencia del Estado en todas las zonas que tengan problemas de terrorismo.
    • تعزيز وجود الدولة في جميع المناطق المعنية بالإرهاب.
  • Jim, dile que necesita un poco de colorete para acentuar esos maravillosos pómulos.
    جيم,اخبرها أنها تحتاج لبعض المكياج لتظهر غمازة وجنتيها الرائعة .ولكنها ترفضُ أن تنصت إلي
  • La Comunidad insta a acentuar los esfuerzos para poner en aplicación el Programa de Acción de Almaty.
    ولذا فإن الجماعة تدعو إلي مزيد من تكثيف الجهود لتنفيذ برنامج عمل آلماتي.
  • Esa diversidad puede acentuar la complejidad de los ejercicios de transición a las NIIF de algunos Estados Miembros.
    ومن المرجح أن تؤدي هذه التفاوتات إلى تعقيد الجهود التي تبذلها بعض الدول الأعضاء في سبيل الانتقال إلى تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
  • La migración rural-urbana tiende a acentuar la magnitud de la desigualdad y la diferenciación en las zonas rurales.
    وتنحو الهجرة من الأرياف إلى المدن إلى زيادة حدة عدم المساواة والفوارق في المناطق الريفية.
  • Para terminar, dijo que la pobreza podía acentuar la vulnerabilidad de la mujer y, por tanto, su propensión a delinquir.
    وختمت بالقول إن الفقر من شأنه أن يزيد النساء ضعفا ويزيد بالتالي نزوعهن لارتكاب أفعال إجرامية.
  • El atentado contra el Sr. Hemadeh produjo consternación en el Líbano y contribuyó a acentuar la polarización existente.
    وأطلقت محاولة اغتيال السيد حماده أمواج الصدمة في شتى أنحاء لبنان، وزادت عملية الاستقطاب الجارية.