-
"la Emperatriz Wu, tras una regencia de 7 años..."
أوصيت الأمبراطورة ( وو) على العرش , لسبع سنوات
-
- Nací en la habitación regencia. - Empecé haciendo lo que debía.
.في الواقع، ولدت في غرفة الوصاية - .اضطررت بدايةً للقيام بما أفعله -
-
Escuché que el decreto real que le daba la regencia a mi tío...
المرسوم الملكي للملك الذي وكله عمي في المرة الأخيرة
-
Mi antigua regente Juan Hunyadi ha renunciado a su regencia por mi voluntad.
لقد تم تنحية وصى العرش أبنى(جون هينيادى) بإرادتى
-
Hace 8 años, Dee se opuso a su regencia... ...y fue encarcelado por traición.
, قبل 8 سنوات (دي) عارض وصايتك على العرش .وسجن بتهمة الخيانة
-
Hace años, cuando me opuse a su regencia, fui acusado de traición.
منذ سنوات عندما عارضت على وصايتك بالعرش .إتهمت بالخيانة
-
Ricardo obtendrá honor y Jorge se hará cargo de la Regencia por mí.
(ريتشارد) يمكنه أن ينال الشرف .و(جورج) سيحصل وصاية عرشي
-
¿El trono? Pensé que era la Regencia de Francia lo que él quería.
العرش؟ لقد إعتقدت أن الوصاية .على (فرنسا) هي ما أراد
-
Es de la Regencia Inglesa elaborado en los años 1800, pero sí, es nuevo en mi oficina.
إنها من الأثاث المصري القديم صنعت في القرن الثامن عشر ولكنها حديثة الوجود في مكتبي
-
El Kaiser se irá, se lo concedo... y tal vez el Príncipe heredero también, pero habrá una regencia.
القيصر سيذهب أستطيع أن أظمن لك وربما ولي العهد أيضاً لكن ستكون هنالك مدة وصاية على الحكم