Textbeispiele
  • Por la poetisa.
    تيمناً بأسم الشاعره
  • Una poetisa .. fotógrafa .. pintora.
    شاعره . . مصوره . . رسامه
  • Se llama Cristina Rossetti. Por la poetisa.
    اسمها كريستينا روزيتي، على اسم الشاعرة
  • Elaine también es una poetisa publicada, Charles.
    ايلين هي شاعرة ايضاً يا تشارلز
  • - Sí. Se llama Cristina Rossetti. Por la poetisa.
    !كريستينا روسيتي)، هذا هو إسمها) .مُقتبس من إسم شاعرة
  • PRÓXIMO EVENTO EN MOSCÚ MI PERFIL POETISA LANA SOBRE MÍ MI SUEÑO ES SER MODELO
    تمت الترجمة بواسطة مـــحــمــد نــاجــى
  • Caroline N´Deritu, poetisa kenyana contemporánea, leyó un poema sobre un tema del medio ambiente. En su declaración, el Sr.
    ورحب السيد كيباكي بالمشاركين في كينيا، واستذكر كارثة تسونامي التي ضربت المحيط الهندي في الآونة الأخيرة.
  • Shusha, la cuna de la cultura y el arte de Azerbaiyán, ha regalado al mundo figuras tan destacadas como el gran poeta Mollah Panah Vagif y la destacada poetisa Khurshudbanu Natavan; el escritor Abdurrahim bey Hagverdiyev, fundador del realismo azerbaiyano; Najaf bey Vazirov, dramaturgo y periodista, y uno de los fundadores del teatro azerbaiyano; Uzeyir Hajibayov, fundador del primer teatro de ópera del Oriente y destacado compositor; Bulbul, cantante de ópera de fama mundial; Afrasiyab Badalbayli, fundador del ballet azerbaiyano, y muchas otras brillantes figuras de nuestro pueblo.
    فقد كانت مهد الثقافة والفن في أذربيجان، وقدمت للعالم شخصيات بارزة مثل الشاعر العظيم المللا باناه فاجيف؛ والشاعرة الموهوبة خورشيدبانو ناتافان؛ وعبد الرحيم بك هاجفردييف، مؤسس الواقعية في أذربيجان؛ ونجف بك فازيروف الكاتب المسرحي والصحفي الشهير وأحد رواد فن الدراما في أذربيجان؛ وأوزيير هاجيبايوف أول من ألَّف أوبرا في الشرق وأحد كبار المؤلفين الموسيقيين؛ وبلبول مغني الأوبرا العالمي المشهور؛ وافراسياب بادالبالي مؤسس الباليه في أذربيجان، والعديد من الشخصيات اللامعة من شعبنا.
  • En cuanto a los programas de estudios y a los libros de texto de las escuelas, se han logrado positivos progresos, pues se han corregido estereotipos de género y, por consiguiente, los nuevos textos reproducen imágenes de mujeres trabajadoras: artistas, poetisas y médicas. Sin embargo, la proporción de mujeres descritas en los programas de estudios es todavía reducida si se la compara con la de los hombres. Por consiguiente, el Ministerio de Educación ha emprendido ya la tarea de preparar matrices para incorporar las cuestiones de género en los distintos programas de estudios de las escuelas, según corresponda en cada caso, y proyecta organizar talleres de capacitación en dichas cuestiones para los docentes que están a cargo de cursos preparatorios y para los autores de libros de texto.
    أما بالنسبة للمناهج والكتب المدرسية فأشارت إلى أن، هناك تطوراً إيجابياً في استبدال التصنيفات النمطية على أساس الجنس، فقد ظهرت في الكتب الجديدة صورة المرأة العاملة والمرأة الفنانة والشاعرة والطبيبة ولكن ما زالت النسبة قليلة مقارنة بنسبة ظهور الرجل في هذه المناهج، لذلك تعمل وزارة التربية حالياً على إعداد مصفوفات لإدخال مفاهيم الجندر في المناهج المدرسية بحسب مناسبة كل منهاج مع التخطيط لورشات عمل تدريبية للموجهين الأوليين ومؤلفي الكتب حول مفاهيم الجندر.