Textbeispiele
  • vi) Acuerdo sobre la conservación de albatros y petreles
    '6` اتفاق لحفظ طائري القطرس والنوء
  • Los petreles gigantes son los buitres de la Antártida, y siempre son los primeros en llegar al botín.
    طيور النَّوء العملاقة ،بمثابة نسور أنتاركتيكا ولطالما تصدرت الطليعة في سلب الغنائم
  • Por ese motivo, la ASOC ha alentado a los miembros de la CCAMLR a que ratifiquen el Acuerdo para la conservación de albatros y petreles.
    ولهذا السبب شجع التحالف البلدان الأعضاء في الهيئة على التصديق على اتفاق حفظ طائريْ القطرس والنوبة.
  • El periodo de apareamiento ha terminado y los petreles pronto estarán dirigiéndose hacia el mar para evitar lo peor del invierno.
    انتهى موسم التكاثر أخيراً وسرعان ما سيقصد النَّوء إلى البحر لتجنب أسوأ ظروف الشتاء
  • Además, se ha adoptado un nuevo acuerdo para la conservación de los albatros y los petreles bajo la égida de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres de junio de 2001.
    واعتمد في حزيران/يونيه 2001 فضلا عن ذلك اتفاق جديد بشأن المحافظة على طائري القطرس والنوء في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
  • La sección 3.3 del Plan de Acción, relativa a los contaminantes y desechos marinos, establece que las Partes adoptarán las medidas necesarias, a través de las convenciones del medio ambiente y por otros medios, para minimizar el vertido en el mar de contaminantes y desechos que puedan tener un efecto negativo en los albatros y petreles, sea que dichos contaminantes y desechos provengan de tierra firme o de buques.
    وينص القسم 3-3 من خطة العمل المتعلقة بالتلوث والحطام البحري على أن تتخذ جميع الأطراف تدابير مناسبة، في إطار الاتفاقيات البيئية وبوسائل أخرى، للتقليل إلى أدنى حد من تفريغ الملوثات من مصدر بري أو من السفن، إذا كان من شأنها إلحاق الضرر بطيور القطرس والنوء، سواء على اليابسة أو في البحر.
  • La Comisión ha seguido desempeñando una función destacada en la elaboración y aplicación de medidas encaminadas a reducir la mortalidad de las aves marinas a causa de la pesca con palangre, y ha instado a los Estados miembros a hacerse partes en el Acuerdo sobre la conservación de albatros y petreles en virtud de lo dispuesto en la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres, y a aplicarlo.
    وما برحت اللجنة تواصل الاضطلاع بدور هام في مجال وضع وتنفيذ تدابير لتخفيض معدل نفوق الطيور البحرية في مصائد الشباك الطويلة. وحثت اللجنة الدول الأعضاء بها على الانضمام إلى الاتفاق بشأن حفظ طائري القطرس والنوء الملحق باتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة وتنفيذه.
  • Observando con preocupación los informes en que se señala que siguen disminuyendo las aves marinas, en particular albatros y petreles, así como otras especies marinas, como tiburones y otras especies de peces de aleta y tortugas marinas, a causa de la mortalidad incidental en operaciones pesqueras, particularmente la pesca con palangre, y otras actividades, si bien reconoce las importantes disposiciones para reducir la captura incidental en la pesca con palangre tomadas por conducto de diversos mecanismos y organizaciones regionales de ordenación pesquera,
    وإذ تعرب عن القلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار فقدان الطيور البحرية، ولا سيما طائرا القطرس والنوء، إلى جانب فقدان أنواع بحرية أخرى، بما فيها أسماك القرش والأسماك ذات الزعانف الظهرية والسلاحف البحرية، من جراء النفوق العارض في عمليات الصيد، وبخاصة بالخيوط الطويلة والأنشطة الأخرى،وإن كانت تسلم في الوقت ذاته بالجهود الكبيرة المبذولة من خلال مختلف المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك للحد من الصيد العرضي بالخيوط الطويلة،
  • Expresando preocupación por los informes en que se señala que siguen disminuyendo las aves marinas, en particular los albatros y petreles, así como otras especies marinas, como los tiburones y otras especies de peces de aleta y las tortugas marinas, a causa de la mortalidad incidental en operaciones pesqueras, particularmente la pesca con palangre, y otras actividades, si bien reconoce las importantes disposiciones para reducir la captura incidental en la pesca con palangre tomadas por conducto de diversos mecanismos y organizaciones regionales de ordenación pesquera,
    وإذ تعرب عن القلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار فقدان الطيور البحرية، ولا سيما طائرا القطرس والنوء، إلى جانب فقدان أنواع بحرية أخرى، بما فيها أسماك القرش والأسماك ذات الزعانف الظهرية والسلاحف البحرية، من جراء النفوق العارض في عمليات الصيد، وبخاصة بالخيوط الطويلة، والأنشطة الأخرى، وإن كانت تسلم في الوقت ذاته بالجهود الكبيرة المبذولة من خلال مختلف المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك للحد من الصيد العرضي بالخيوط الطويلة،
  • Entre esos instrumentos figuran el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres y la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres, marco en el cual se negoció hace poco el Acuerdo sobre la conservación de albatros y petreles.
    وتشمل هذه الاتفاقيات اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بها والمتعلق بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون، واتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة التي نوقش في إطارها الاتفاق الأخير المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء.