el pedagogo m
مرب {pedagoga}
Textbeispiele
  • Me sé de memoria el nuevo discurso de los pedagogos.
    أعلم كل هذه الخطابات .المنهكة
  • En las 16 escuelas primarias del Distrito Brčko hay tres directoras y sietes pedagogas, y en 4 escuelas secundarias hay una directora, y una subdirectora y dos pedagogas.
    وفي 16 مدرسة ابتدائية في مقاطعة بريتشكو، توجد ثلاث مديرات وسبع أخصائيات بيداغوجيا، وفي أربعة معاهد ثانوية توجد مديرة واحدة، ونائبة مديرة واحدة وأخصائيتان بيداغوجيا.
  • El Centro de Desarrollo Profesional de Pedagogos realizó seminarios sobre “Tolerancia en la educación con respecto a las cuestiones relacionadas con el género”, para directores de escuela, pedagogos sociales, directores de clase, psicólogos y especialistas en educación moral. Durante el año se realizó un ciclo de seminarios titulado “Preparación para la vida”, para los pedagogos a los que estaba destinado el examen de las cuestiones relativas a la igualdad de género.
    أما المعايير لمناهج الدراسة العامة وللمستويات التعليمية المحصلة من الصف الأول وحتى الصف العاشر في مدارس ليتوانيا للتعليم العام، والتي أقرها وزير التعليم والعلوم بالقرار رقم ISAK- بتاريخ 9 تموز/يوليه 2003 (والمشار إليها فيما يلي باسم المعايير لمنهاج الدراسة العام ومستويات التعليم)، وتنص على أن المدرسة والمدرّس يجب أن يغرسا في الفرد الاحترام للكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان وحرياته وقضايا الفرص المتساوية للنساء والرجال تعالج في الكتب المدرسية من أجل أن تنمي في الطلاب المواقف المدنية والأخلاقية وتُعقد حلقات عمل، ودورات لتحسين المؤهلات لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين للمدرسين في المعاهد التعليمية وعقد مركز التنمية المهنية للمعلمين دورات تحت شعار ”التسامح بين الجنسين في التعليم“ لنظراء المدارس، والمعلمين الاجتماعيين، ومدرسي الصفوف، والأخصائيين النفسانيين والأخصائيين في التعليم الأخلاقي وأثناء السنة عُقدت سلسلة من الندوات تحت شعار ”مهارات الحياة“ للمدرسين تمت فيها معالجة قضايا المساواة بين الجنسين
  • Se les aloja en determinadas instituciones (orfanatos o internados), donde psicólogos, médicos y pedagogos se ocupan de ellos. También se trabaja con las familias de esos menores.
    وتتم إحالتهم إلى مختلف المؤسسات (دور الأيتام والمدارس الداخلية وما إلى ذلك)؛ ويعمل معهم الأطباء النفسانيون والأطباء العاديون والمدرسون كما يجري أيضاً مع أُسر الأحداث.
  • Se publicó y difundió bibliografía informativa: pancartas, folletos, un libro titulado “Prevención y control del tráfico de seres humanos en Lituania”, una publicación metódica para pedagogos sociales titulada “El tráfico de mujeres y niños: consejos metódicos para pedagogos. Aspectos de la actividad preventiva”, y una publicación preventiva para jóvenes, titulada “El camino seguro”.
    ونُشرت ووزعت مواد إعلامية، بينها لافتات وكتيبات وكتاب بعنوان ”منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص في ليتوانيا“، ومنشور منهجي استهدف المعلمين الاجتماعيين بعنوان ”الاتجار بالنساء والأطفال: مشورة منهجية للمعلمين أبعاد النشاط الوقائي“، ومنشور وقائي للشباب بعنوان ”طريقكم الإيجابي“.
  • En el marco del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 se han organizado seminarios, cursos de perfeccionamiento sobre cuestiones relativas a la igualdad de género para empleados de establecimientos educacionales. Se llevó a cabo, en el Centro de Desarrollo Profesional de Pedagogos, un ciclo de seminarios titulado “Tolerancia en materia de género en la educación” para directores de escuela, pedagogos sociales, jefes de curso, psicólogos, especialistas en formación moral. Se organizó un ciclo de seminarios para pedagogos titulado “Preparación para la vida”, para analizar cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros, que tendrá lugar en el término de un año.
    ونظمت لموظفي المؤسسات التعليمية، في إطار البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004، ندوات ودورات تدريبية لرفع الكفاءات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين وعُقدت سلسلة من الندوات بعنوان ”التسامح بين الجنسين في التعليم“ لنظراء المدارس وكبار المدرسين ومدرسي الصفوف والخبراء النفسانيين والأخصائيين في التربية الأخلاقية وذلك في مركز التطوير المهني للمدرسين ونُظّمت للمدرسين كذلك سلسلة من الندوات بعنوان ”مهارات الحياة“ تناولت بالتحليل مسائل المساواة بين الجنسين وعقدت في خلال سنة
  • En 2003-2004 todos los graduados de escuelas generales y profesionales que lo deseen pueden someterse a un examen para recibir un crédito en educación física. A todos se les dan iguales oportunidades de tener pedagogos igualmente calificados.
    وفي الفترة 2003-2004 كان بوسع جميع خريجي المدارس العامة والمدارس المهنية الراغبين في شهادة في التربية البدنية الاشتراك في امتحان من أجل الحصول عليها.
  • El maestro que entabla relaciones sentimentales o sexuales con una estudiante viola el código de conducta del pedagogo y será acusado de conducta impropia y suspendido en sus funciones hasta que se conozca el resultado de las investigaciones disciplinarias.
    المعلم الذي يتورط في علاقة حب أو جنس مع طالبة يكون قد خرق قواعد السلوك للمعلمين ويجب أن توجه إليه تهمة سوء السلوك وأن يتم إيقافه مؤقتاً عن العمل حتى نتيجة الإجراءات التأديبية.
  • Estas personas constituyen un grupo diverso de especialistas en cuestiones de desarrollo, investigadores, catedráticos, pedagogos, estudiantes, activistas, hombres y mujeres de negocios, encargados de la adopción de decisiones, responsables políticos y donantes de todas las edades.
    وهؤلاء الأشخاص هم كناية عن مجموعة متنوعة من أخصائيي التنمية والباحثين والجامعيين والعاملين في المجال التربوي والطلبة والناشطين وأصحاب الأعمال من رجال ونساء وصانعي القرار والمسؤولين السياسيين والمانحين من جميع الأعمار.
  • Este deber se aplica a las personas siguientes: doctores, enfermeras, pedagogos, trabajadores sociales, oficiales de policía, psicólogos, criminólogos clínicos, personal paramédico, abogados, alumnos de instituciones religiosas o defensores rabínicos.
    وواجب الإبلاغ هذا يقع على عاتق الأطباء والممرضين والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين وضباط الشرطة والأطباء النفسانيين والباحثين المعالجين في ميدان الجريمة والموظفين شبه الطبيين والمحامين وعلماء الدين والمدافعين الربانيين.