Textbeispiele
  • Francisco CARRIÓN-MENA Ecuador
    السيد أحمد حسن البرعي مصر
  • Carrión Mena (Ecuador) 24 Sr.
    السيد كاريون مينا (إكوادور) 24
  • Le mandaré un mensaje a Mena.
    .(سأراسل (مينا
  • Por cierto, Mena dijo que su novio podría aparecer a darle su chaqueta.
    بالمناسبة، قالت (مينا) أنّ خليلها .قد يمرّ علينا ويحضر سترتها
  • En efecto, es importante señalar que después de la ley del 24 de diciembre de 2002, el MENA (menor extranjero no acompañado) está encuadrado por un tutor, cuya misión es la de representarlo en todos los actos jurídicos y en los procedimientos previstos por la ley sobre los extranjeros.
    وفي الواقع، من الجدير بالذكر أنه منذ صدور القانون المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2002، يعيّن وصي للقاصر الأجنبي غير المصحوب، ومهمة الوصي تمثيل القاصر في جميع الإجراءات القانونية وفي الإجراءات التي ينص عليها قانون الأجانب.
  • Francisco Carrión-Mena (Ecuador)*, Sra. Ana Elizabeth Cubias Medina (El Salvador)*, Sra. Anamaría Diéguez Arévalo (Guatemala)**, Sr. Ahmed Hassan El-Borai (Egipto)*, Sr. Abdelhamid El Jamri (Marruecos)*, Sr. Jose Serrano Brillantes (Filipinas)**, Sr. Prasad Kariyawasam (Sri Lanka)**, Sr. Mehmet Sevim (Turquía)** y Sr. Azad Taghizade (Azerbaiyán)**.
    السيد فرانسيسكو ألبا (المكسيك)*، السيد خوسيه سيرانو بريانتيس (الفلبين)**، السيد فرانسيسكو كاريون - مينا (إكوادور)*، السيدة آنا إليزابث كوبياس مدينا (السلفادور)*، السيدة آنا ماريا دييغويز آريفالو (غواتيمالا)**، السيد أحمد حسن البرعي (مصر)*، السيد عبد الحميد الجمري (المغرب)*، السيد براساد كاراياواسام (سري لانكا)**، السيد محمد سيفيم (تركيا)**، السيد أسد تاغيزادي (أذربيجان)**.
  • Sr. Francisco Alba (México)**, Sr. Francisco Carrión Mena (Ecuador)**, Sra. Ana Elizabeth Cubias Medina (El Salvador)**, Sra. Anamaría Dieguez (Guatemala)*, Sr. Ahmed Hassan El-Borai (Egipto)**, Sr. Abdelhamid El Jamri (Marruecos)**, Sr. Arthur Shatto Gakwandi (Uganda)*, Sr. Jose Serrano Brillantes (Filipinas)*, Sr. Prasad Kariyawasam (Sri Lanka)* y Sr. Asad Taghizade (Azerbaiyán)*.
    السيد فرانسيسكو ألبا (المكسيك)**، السيد فرانسيسكو كاريون مينا (إكوادور)**، السيدة آنا إليزابث كوبياس مدينا (السلفادور)**، السيدة آناماريا ديوغوز (غواتيمالا)*، السيد أحمد حسن البرعي (مصر)**، السيد عبد الحميد الجمري (المغرب)**، السيد أرثر شاتو غاكواندي (أوغندا)*، السيد خوزى سيرانو بريلانتس (الفلبين)*، السيد براساد كيراياواسام (سري لانكا)*، السيد أسد تاغيزادي (أذربيجان)*.
  • Párrafo 3.6): A los efectos de la aplicación del presente artículo, se entiende por “material nuclear”: a) el plutonio, salvo el plutonio cuya concentración isotópica de plutonio 238 sea superior a 80%; b) el uranio 233; c) el uranio que contenga uranio 233 o uranio 235, o ambos a la vez, en una cantidad tal que la relación de abundancia isotópica de la suma de esos isótopos sobre el isótopo de uranio 238 sea superior a 0,72%; d) el uranio cuya concentración isotópica sea igual a la que se encuentra en la naturaleza; e) toda sustancia que contenga una de las sustancias mencionadas en los apartados a) a d), pero que no incluya mena o residuo de mena.
    المادة الفرعية (3-6) لأغراض هذه المادة تعني المواد النووية (أ) البلوتونيوم ما عدا البلوتونيوم الذي يتجاوز تركيز النظائر فيه 80 في المائة من البلوتونيوم، 238 (ب) اليورانيوم 233 (ج) واليورانيوم الذي يحتوي على أي من النظيرين 233 أو 235 أو كلاهما فيها نسبة الوفرة من مجموع هذين النظيرين المشعين إلى النظير المشع 238 بأكثر من 0.72 في المائة (د) اليورانيوم الذي يكون فيه تركز النظير المشع مساويا لكمية النظير المشع في الطبيعة (هـ) أية مادة تحتوي على أي شيء ورد وصفه في الفقرات من (أ) إلى (د) ولكنها لا تحتوي على اليورانيوم في شكل معدني أو في شكل مخلف معدني.