-
Esto parece reflejar la práctica actual.
وهذا يجسّد الممارسة الراهنة.
-
Debe reflejar también las actuales realidades geopolíticas.
وينبغي أيضا أن يكون انعكاسا للحقائق الجيوسياسية الراهنة.
-
69 que reflejara debidamente las opiniones expresadas.
واقترح أيضا إدراج جميع الأشخاص الخاضعين للمسؤولية بمقتضى عقد النقل في مشروع المادة 69.
-
i) Reflejar las disposiciones de la Convención;
`1` أن تعكس أحكام الاتفاقية؛
-
Es el primero para reflejar el pensamiento
ومن هو أول من يعبر تفكيرك
-
Y tu figura debe reflejar esa gracia.
و يجب أن تعكس صورتك تلك النعمة
-
Tú... quieres... puedes reflejar la luz... así.
أنت ..يجب أن... تقومي بوزن الإضاءة .هكذا
-
Las uñas deben reflejar a la persona.
ينبغي أن تقترن أظافر المتوفّي بشخصه
-
Lo que haremos es no reflejar esto
ما سنفعله هو هدم مشاريع (غيتو) السكنية و أستبدالهم بشقق رفيعة المستوى، حديثة و آمنه
-
Quedarán tan limpios que se reflejará la
"سألمعها كوجه القمر, "جيري