Textbeispiele
  • La ausencia en el trabajo, unido a la enfermedad, son en general características de una tendencia creciente especialmente en la metalurgia, la construcción y la industria textil.
    وبشكل عام، هناك اتجاه متزايد نحو الغياب عن العمل والإصابة بالمرض، ولا سيما في صناعات التعدين والبناء والنسيج.
  • Del número total de oficiales y soldados desmovilizados, unos 37.806 han iniciado sus programas de reinserción, el 46% de ellos en la agricultura; el 28% en formación profesional, en actividades tales como la carpintería, la metalurgia y la sastrería; casi el 4% en los trabajos de eliminación de minas, y el 3% en el Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional.
    ومن بين العدد الإجمالي للضباط والجنود السابقين الذين جرى تسريحهم بدأ حوالي 806 37 أفراد برامج إعادة الإدماج الموجهة لهم، منهم: 46 في المائة في الزراعة؛ و 28 في المائة في التدرب على حرف مختلفة، مثل النجارة، وأشغال المعادن والحياكة؛ وحوالي 4 في المائة في إزالة الألغام و 3 في المائة في الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية.
  • Existen en la República sectores determinados, como la minería y la metalurgia, o la extracción de carbón y de petróleo y gas, en que el empleo de mano de obra femenina se permite únicamente en actividades de apoyo que aseguran el funcionamiento y la supervivencia de la empresa.
    وهناك في الجمهورية مجالات معينة، كالتعدين وصقل المعادن والفحم والنفط والغاز، لا يُسمح فيها بعمل المرأة إلا في القطاعات الداعمة التي تشترك في ضمان تشغيل المشاريع واستمرارها.
  • Conforme a la información facilitada por la Potencia administradora, el Estado francés siguió también ofreciendo incentivos fiscales para alentar las inversiones en sus territorios de ultramar, así como mecanismos impositivos especiales encaminados a fortalecer los sectores de la metalurgia, la minería, la hostelería, la vivienda, el transporte y las empresas de servicios públicos.
    ووفقا للمعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، واصلت الدولة الفرنسية أيضا تقديم حوافز مالية لتشجيع الاستثمار في أقاليمها فيما وراء البحار، فضلا عن تسهيلات ضريبية محددة ترمي إلى تعزيز قطاعي استخراج وتصنيع المعادن، وقطاعات الصناعة الفندقية والإسكان والنقل، في كاليدونيا الجديدة، بالإضافة إلى امتيازات الخدمات التي يمنحها القطاع العام.
  • Ello se pone claramente de relieve en los datos estadísticos que indican la cantidad de estudiantes matriculados en las facultades de Bosnia y Herzegovina, por ejemplo, en ingeniería civil, ingeniería mecánica, metalurgia, ingeniería eléctrica y facultades análogas, en las que son sumamente visibles las diferencias entre la cantidad mucho mayor de hombres matriculados en comparación con la cantidad de mujeres matriculadas.
    ويتأكد ذلك على نحو عال في البيانات الإحصائية التي تبين عدد الطلبة الملتحقين بالكليات في البوسنة والهرسك، على سبيل المثال، في الهندسة الإنشائية والهندسة الميكانيكية وعلم المعادن والهندسة الكهربائية وكليات مماثلة حيث توجد فوارق بين الأعداد الكبيرة بدرجة عالية من الرجال المقيدين بالمقارنة بعدد النساء المقيدات.
  • - Reforzar la política industrial que rige la metalurgia, los materiales de construcción y la industria química; desarrollar una economía de reciclaje; aumentar la eficiencia en la utilización de los recursos y hacer más estricto el control de las emisiones de óxido nitroso.
    - تعزيز السياسة الصناعية التي تنظم علوم المعادن وبناء المواد والصناعة الكيميائية؛ وتهيئة اقتصاد يستند إلى إعادة التدوير؛ وزيادة كفاءة استخدام الموارد؛ وتعزيز مكافحة انبعاثات أكسيد النيتروز.
  • Las niñas predominan en campos de estudio como: industria textil; química; farmacia; industria del caucho; economía; salud; formación para enseñar profesiones en los campos de las ciencias sociales, la cultura y los servicios personales. Los niños se matriculan principalmente en programas centrados en los campos de silvicultura, madera, industrias de la construcción, industria de la prensa y el papel, ingeniería eléctrica e informática, metalurgia e ingeniería mecánica, transportes, comunicaciones y minería.
    فالفتيات يغلبن في بعض ميادين الدراسة كالنسيج والكيمياء والصيدلة وصناعة المطاط والاقتصاد والصحة والتعليم للمهن التعليمية في ميادين العلوم الاجتماعية والثقافة والخدمات الشخصية, أما الفتيان فيلتحقون في برامج التعليم التي تركز على مجالات الحراجة والأخشاب وصناعات البناء وصناعة الطباعة والورق والهندسة الكهربائية وصناعة الكمبيوتر وهندسة المعادن والهندسة الكيميائية، والنقل والاتصالات والتعدين.
  • Ganadería - incluye sistemas de agricultura, ganadería y silvicultura / Administración de Negocios - incluye ventas al por mayor, ventas al por menor, mantenimiento y reparaciones / Comunicaciones - incluye edición, publicidad y comunicación, radio y fotografía / Desarrollo Social y Actividades de Esparcimiento- incluye actividades de grupo, educación, idiomas y otros / Servicio Doméstico / Diseño - incluye moda y diseño técnico / Administración - incluye administración pública, contabilidad, servicios financieros / Industria - incluye alimentos y bebidas, vehículos automóviles, celulosa y papel, cuero y calzado, distribución de servicios de agua, gas y electricidad, electricidad y electrónica, mecánica y metalurgia, plásticos y caucho, madera y productos semejantes, textiles y vestido / Medio ambiente - incluye recogida de basuras, agua y alcantarillado, reciclaje / Química - incluye productos de cerámica, petróleo, químicos y petroquímicos / Turismo y Hotelería - incluye alojamiento, turismo y hotelería.
    ورغم أنه يمكن القول بأن نظم التعليم البرازيلية تتيح من الناحية الرسمية إمكانية الوصول إليها على قدم المساواة، كما تتيح المساواة في تثقيف الرجال والنساء أو تدريبهم تدريبا مهنيا، فإن البيانات الواردة أدناه توضح أنه من الناحية العملية تتولى الثقافة التي يسودها الذكر إرشاد الرجال والنساء صوب مسارات وظيفية معينة طيلة دراستهم وحياتهم المهنية.