Textbeispiele
  • Haití se encuentra en una coyuntura crítica.
    تمر هايتي بمرحلة حاسمة.
  • El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
    إن مشكلة قبرص تمر بمنعطف حرج.
  • En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
    وتواجهنا في هذا المنعطف تحديات عديدة، قديمة وناشئة.
  • Y quizá paz es lo que necesita en esta coyuntura.
    و ربما السكينة ما تحتاجينه في هذا الوقت
  • El sector extraoficial también estaba creciendo como resultado de la difícil coyuntura para las empresas.
    وقال إن القطاع غير الرسمي ينمو بسبب البيئات السيئة السائدة في مجال الأعمال التجارية.
  • En ningún momento surgió una coyuntura para preguntar por qué no estaba Berger.
    ولـم تسنح أية فرصة في أي وقت للسؤال عن السبب في عدم حضـور بـيـرغـر.
  • Sun Xudong (China) dice que los procedimientos de la Comisión se encuentran en una coyuntura crítica.
    السيد صن زودونغ (الصين): قال إن اللجنة تجتاز مرحلة حاسمة في إجراءاتها.
  • La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
    إن التكامل الإقليمي هو واجهة هامة للتنمية في الظروف الدولية الراهنة.
  • La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
    ويجد مؤتمر الأطراف نفسه الآن في ظروف مواتية.
  • En esta coyuntura, deseo reiterar que la Unión Europea apoya plenamente esta Convención.
    وأود في هذه المرحلة الحاسمة أن أكرر تأكيد دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لهذه الاتفاقية.