Textbeispiele
  • Congruencia primaria.
    .تفاعل أوّل تطابق
  • Cualquier otra cosa no tendría congruencia.
    هل هناك شيء اخر سيكون متناقض .
  • Ahora bien, en aras de la congruencia, deben fijarse ciertas restricciones a este principio, a saber:
    غير أنه ينبغي، حفاظاً على الاتساق وضع بعض القيود على هذا المبدأ كما يلي:
  • • La congruencia con el paradigma de igualdad de derechos y obligaciones
    • الاتساق مع نموذج الحقوق والالتزامات المتساوية
  • El objetivo es lograr una mayor congruencia del programa internacional de desarrollo.
    والهدف هو تحقيق مزيد من التلاحم في جدول الأعمال الإنمائي الدولي.
  • Operación Guillotina reanuda estado activo... ...en congruencia con directivas de seguridad.
    عملية "المقصلة" قد أرجعت الى حالة التفعيل متّسق مع كُلّ توجيهات أمن القومي
  • En tercer lugar, no debemos perder de vista la congruencia entre los planes de acción nacionales, regionales e internacionales.
    ثالثاً، يجب ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى زيادة التوافق في خطط العمل الوطنية والإقليمية والدولية.
  • Estas exigencias normativas requieren congruencia conceptual y comparabilidad estadística entre las diferentes actividades de producción de bienes y de servicios.
    وهذه المتطلبات المتعلقة بالسياسات تستلزم اتساقا في المفاهيم وقابلية الإحصاءات للمقارنة بين مختلف الأنشطة المنتجة للسلع والخدمات.
  • Le incumbe asegurar la calidad, la congruencia y la oportuna distribución de la información relacionada con la protección.
    ويتعين على القسم أن يكفل جودة المعلومات المتصلة بالحماية واتساقها وتوزيعها في التوقيت المناسب.
  • Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
    وتقوم حاجة مستمرة إلى تحسين التنسيق والتماسك التنظيمي بين التجارة والديون والتمويل.