مرهق {gravosa}
Textbeispiele
  • El cumplimiento de las normas es gravoso.
    والتقيد بالمعايير مكلف.
  • Aunque la reducción del presupuesto es gravosa, la ONUDI continuará realizando su labor.
    واسترسل قائلا إنه لئن كان خفض الميزانية مؤلما، فإن اليونيدو لن تني عن مواصلة عملها.
  • Estas normas estrictas cambian con frecuencia y a menudo su cumplimiento resulta difícil y gravoso.
    وكثيراً ما تتغير هذه المعايير العالية، ومن الصعب والمكلف استيفاؤها في كثير من الأحيان.
  • Tenemos un precedente legal, por acto gravoso federal y demandas de libertades civiles.
    ،لدينا حالة أولوية قانونية وانتهاك فيدرالي وشكاوى خاصة .بالحريات المدنية
  • h) Las disposiciones del proyecto de Normas en lo que respecta a su aplicación son gravosas y de imposible observancia.
    (ح) تشكل أحكام التنفيذ المنصوص عليها في مشروع القواعد عبئا وتعد غير عملية.
  • El Organismo ahora tiene la gravosa tarea de atender las necesidades de 4,2 millones de refugiados palestinos.
    فهذه الوكالة تضطلع الآن بمهمة صعبة وهي تلبية احتياجات 4.2 من ملايين اللاجئين الفلسطينيين.
  • Desde nuestra posición, el levantar la mirada hacia esos poderosos elefantes y sus enormes patas, es sin duda algo gravoso.
    ومن موقعنا نحن، إذ نتطلع إلى تلك الفيلة الضخمة وأرجلها الهائلة، فإننا نرى في ذلك أمورا ذات ثقل كبير.
  • Se respondió que esa expresión podía imponer una carga excesivamente gravosa, particularmente cuando se demandara con urgencia un mandato preliminar y no fuera factible levantar un acta literal.
    وردّا على ذلك قيل إن العبارة الإضافية المقترحة قد تنشئ مطلبا مرهقا جدا، وخصوصا في الظروف التي يُلتمس فيها إصدار أمر أوّلي في الأحوال العاجلة، ويتعذّر اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدوين السجلات الحرفية.
  • Hay que atraer las inversiones mediante la reducción de los riesgos para los inversionistas y la eliminación de los gravosos trámites administrativos y la corrupción.
    وينبغي السعي لاجتذاب الاستثمار عن طريق الحد من المخاطر بالنسبة للمستثمرين وإلغاء العمليات الإدارية المرهقة والقضاء على الفساد.
  • Vislumbramos que la búsqueda de una solución se centrará cada vez más en el establecimiento de una democracia funcional, que no requiera esfuerzos excepcionalmente gravosos de gobernanza básica.
    ونتصور أن التماس التسوية سوف يركز بشكل متزايد على إنشاء ديمقراطية وظيفية تؤدي لا تتطلب جهودا مضنية بشكل غير عادي للحكم الأساسي.