Textbeispiele
  • Una vez realizada esta convalidación, la División comenzó a preparar la versión definitiva del manual y los módulos de capacitación.
    وفي أعقاب هذا التحقق، تقوم الشعبة الآن بإعداد نسخة نهائية من دليل التدريب ووحدات التدريب.
  • A continuación, los CWI tramitan todas las solicitudes de convalidación de certificados internacionales (desde el 1º de enero de 2003).
    ثم تهتم مراكز العمل والدخل بأية طلبات تقدّم من أجل التقييم الدولي للمؤهلات (IDW application) (ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2003).
  • En noviembre de 2001 se publicó una nueva política de evaluación y convalidación de los estudios anteriores.
    وقد صدر في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إطار جديد للسياسة العامة المتعلقة بتقييم القدرات العلمية والاعتراف بها.
  • Convenio Regional de Convalidación de Estudios, Títulos y Diplomas de Educación Superior en Asia y el Pacífico, 1983, art.
    الاتفاقية الإقليمية للاعتراف بالدراسات والشهادات والدرجات في التعليم العالي في آسيا والمحيط الهادئ، 1983، المادة 5.
  • Garantizadas las aplicaciones de los distintos componentes salariales, convalidaciones y promociones derivadas del convenio colectivo salarial consensuado entre las autoridades superiores, las organizaciones sindicales y gremiales.
    وأعطيت ضمانات لتطبيق شتى عناصر الرواتب والتثبيت والترقي بالاستناد إلى الاتفاق الجماعي للأجور الذي تم الوصول إليه بين السلطات العليا والمنظمات النقابية والمهنية.
  • Los repatriados no sólo deben hacer frente a diversas violaciones de su integridad física sino también a problemas de reintegración, como por ejemplo la convalidación de sus estudios.
    ولا يواجه العائدون انتهاكات شتى لسلامتهم البدنية فحسب، بل أيضاً مشاكل الاندماج مثل الاعتراف بالتعادل التعليمي وغيره.
  • Véase también Convenio del Consejo de Europa y la UNESCO sobre reconocimiento de cualificaciones relativas a la educación superior en la región europea, 1997; Convenio Regional de Convalidación de Estudios y Certificados, Diplomas, Grados y otros Títulos de Educación Superior de los Estados de África, 1981; y Convenio de Convalidación de Estudios, Títulos y Diplomas de Educación Superior en los Estados Árabes, 1978.
    وانظر أيضا اتفاقية مجلس أوروبا/منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بشأن بالاعتراف بالمؤهلات المتعلقة بالتعليم العالي في المنطقة الأوروبية؛ والاتفاقية الإقليمية بشأن الاعتراف بدراسات التعليم العالي وشهاداته ودرجاته وغير ذلك من مؤهلاته في الدول الأفريقية، 1981؛ واتفاقية الاعتراف بدراسات التعليم العالي وشهاداته ودرجاته العلمية في الدول العربية 1978.
  • El 19 de abril de 1991, presentaron una nueva solicitud de indemnización por las acciones de la IG Farben ante la Sala de Convalidación de Valores del Tribunal Regional de Frankfurt, que desestimó la demanda el 2 de noviembre de 1992.
    وفي 19 نيسان/أبريل 1991، قدموا من جديد طلباً للحصول على تعويض عن أسهمهم في شركة IG Farben إلى غرفة تصديق المستندات المالية في محكمة فرانكفورت الإقليمية التي رفضت هذه المطالبة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992.
  • Por consiguiente, el Tribunal de Apelación confirmó la conclusión del Tribunal Regional de que los autores no habían demostrado haber tomado todas las medidas razonables para hallar pruebas que sustentasen su solicitud de convalidación antes de su visita al castillo de Aich en octubre de 1965.
    ولذلك، وافقت محكمة الاستئناف على النتائج التي خلصت إليها المحكمة الإقليمية بأن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أنهم قد بذلوا كل الجهود المعقولة، قبل زيارتهم لقلعة آيش (Aich) في تشرين الأول/أكتوبر 1965، من أجل العثور على قرائن تدعم إثبات صحة دعواهم.
  • Como la solicitud de indemnización de los autores fue rechazada en razón de su incumplimiento inexcusable del plazo para solicitar la convalidación de sus acciones antes del 31 de diciembre de 1964, el Tribunal no examinó la cuestión de la propiedad de las acciones.
    وبرفض مطالبة التعويض التي قدمها أصحاب البلاغ على أساس عدم قيامهم بلا عذر بتقديم طلب لإثبات صحة سندات أسهمهم قبل انتهاء المهلة المحددة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1964، فإن المحكمة لم تنظر في مسألة ملكية الأسهم.