مصطنع {desnaturalizada}
Textbeispiele
  • Alcohol desnaturalizado, estabilizadores químicos...
    كحول ايثيلية,مثبتات كيميائية
  • No me digáis que en esto parezco desnaturalizado.
    تقولين لى ألا أكون طبيعياً
  • Sistema injusto de distribución, que nace de una matriz desnaturalizada al generar como fuerza dominante un despiadado afán de lucro y donde la creciente riqueza se sustenta de la expansión y la profundización de la pobreza.
    إنه نظام ظالم في التوزيع ينشأ من نموذج مشوّه، يمثل التعطش للربح بلا هوادة القوة الغالبة فيه، ويستند فيه نمو الثروة إلى توسيع نطاق الفقر وزيادة حدته.
  • Para complicar la situación, los asesores integrantes del tribunal de asuntos consuetudinarios muestran mayor tendencia a hacer referencia al derecho musulmán, que ha quedado desnaturalizado a raíz de prácticas e interpretaciones diversas.
    ومما يزيد الطين بلة أن القضاة الذين يشكلون محكمة الشؤون العرفية غالبا ما يستندون إلى القانون الإسلامي الذي تعرض للتحريف بفعل الممارسة والتفسيرات المختلفة.
  • 5) Si es necesaria o no una declaración de la Asamblea dirigida a restablecer el orden legal infringido restableciendo las negociaciones de la Asamblea General, interrumpida y desnaturalizada a partir del 27 de agosto de 2005, al momento en que se produjeron las contravenciones denunciadas y reanudar el proceso a partir del estado en que quedó para esa fecha.
    - ما إذا كان يتعين أن تصدر الجمعية العامة أم لا بيانا يرمي إلى تصحيح انتهاك نظامها القانوني، والعودة إلى المفاوضات التي عُطِّلت ونزعت عنها المشروعية ابتداء من 28 آب/أغسطس 2005، واستئناف العملية عند نفس النقطة التي عطلت عندها المفاوضات.