-
¡Certero para infundir pasión!
... مُؤكد سيُثير العاطفة
-
Infundir la colección con fuego.
ندخل أشكال ناريه داخل المجموعة
-
Creo que eso también nos debe infundir esperanzas a nosotros.
أعتقد أن ذلك يعطينا الأمل أيضا.
-
Portada por el niño al que infundir vida todavía.
محموله من قبل طفلك رغم إنه مازال يتنفس
-
¡Una era en la que infundiré terror a la humanidad!
،عصرٌ جديد !عصرٌ سأحكم فيه البشرية بالخوفِ
-
A veces, por mi trabajo, debo infundir miedo a otros.
بعض الأحيان لأجل عملي أضطر لبث الخوف في نفوس الآخرين
-
Infundiré mi espíritu en vosotros y viviréis en vuestro suelo, en el suelo de Israel.”
سأودعكم روحي، وستعيشون في أرضكم، في أرض إسرائيل“.
-
Es hora de infundir nueva vida también a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas.
لذلك، حان الوقت لبعث حياة جديدة أيضا في الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
-
Si es capaz de infundir dudas al juez... ...podemos vernos obligados a revelar la fuente.
لو أثار شكوكًا لدى القاضي قد نُجبَرُ على كشف المصدر
-
Probablemente para infundir miedo. Anton es un tipo grande, con un montón de piel.
،ليحدث خوفاً على الأرجح أنطون) رجل ضخم، ولديه جلد كثير ليسلخه)