-
La de camiseta azul. Vamos. Entabla conversación con ella.
صاحبة القميص الأزرق, هيا تحرك فقط تكلم, إبدا بأي محادثة
-
Me senté y este hombre, un desconocido... entabló conversación conmigo.
جلستُ، كان هناك ذلك الرجل الغريب قام بإشراكي في محادثة
-
Entabla una conversación, copia cualquier documento que traiga con él.
أدخلي معة في محادثة و قومي بنسخ أي .وثائق يقوم بإحضارها
-
Durante ésta, se entabló un diálogo provechoso con el Gobierno de Marruecos y sus diversas entidades.
وأجري خلال الزيارة حوار مثمر مع حكومة المغرب وكياناتها المتنوعة.
-
Si bien admite que se entable una acción para preservar un crédito, prohíbe proseguir la acción.
ومع أنها تسمح ببدء الدعوى صونا للمطالبة فهي لا تسمح بالمضي في إجراءات الدعوى.
-
Se entabló un animado intercambio de opiniones que sirvió de inspiración e incitó a la reflexión.
وتم تبادل الآراء على نحو تميز بالتوقد والإيحاء بالأفكار وإثارتها.
-
La identificación debe tener lugar en el momento en que se entabla una relación comercial.
وينبغي أن يجري تحديد هوية الزبائن عند تأسيس العلاقة التجارية.
-
Monsanto entabló una acción judicial contra Schmeiser por infracción de la patente.
وقد رفعت شركة مونسانتو دعوى قضائية ضد شمايسير لانتهاكه لحقوق تحميها براءة اختراع.
-
Nell, la última persona con entabló un debate sobre política con Hetty acabo jubilado por invalidez.
نيل) آخر شخص قام) (بنقاش سياسي مع (هيتي إنتهى به المطاف للتقاعد بسبب العجز
-
La variante B deja que el lugar en el que se entable el procedimiento sea el que convengan las partes.
أما الخيار باء فترك تحديد المكان لاتفاق الطرفين.