-
• Los condicionamientos socioculturales;
* المعوقات الاجتماعية - الاقتصادية؛
-
Este condicionamiento carece de base legal.
بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية.
-
Nuestra ayuda seguirá estando libre de condicionamientos.
وستظل معونتنا غير مقيدة.
-
JJ, estos son años de condicionamiento.
جي جي هذا نتيجة سنين من التكيف
-
En su opinión, también era necesario racionalizar los condicionamientos.
ومن الضروري أيضا، في رأيهم، ترشيد الشروط.
-
En primer lugar los condicionamientos deben disminuir y la ayuda incondicional debe aumentar.
أولا، من الضروري تقليل المشروطية وزيادة المعونات غير المشروطة.
-
Es inadmisible todo condicionamiento del ejercicio de los derechos humanos al cumplimiento de responsabilidades civiles.
فأي ربط شرطي بين ممارسة حقوق الإنسان والوفاء بالمسؤوليات المدنية هو أمر غير مقبول.
-
El condicionamiento y reprogramación de Arma X están en la etapa cinco.
تحسين سلاح إكس الذهني وإعادة برمجتة في المرحلة الخامسة
-
Además, el Grupo advierte que los nuevos condicionamientos y parámetros para definir la gestión pública deben considerarse con precaución.
فضلا عن ذلك، تحذر المجموعة الأفريقية من وضع شروط ومعايير جديدة لتعريف الحكم.
-
La falta de un entorno adecuado de control interno se debe fundamentalmente a los condicionamientos de recursos.
وصعوبات توفير الموارد هي السبب الرئيسي لعدم توفير بيئة ضوابط داخلية ملائمة.