Textbeispiele
  • En consecuencia, el nivel de transferencias mensuales de efectivo al Tribunal Especial para Sierra Leona se basa en la supeditación de los “fondos necesarios” a la “disponibilidad de efectivo”.
    وعلى هذا الأساس فإن مستوى المبالغ النقدية التي تصرف شهريا من المحكمة الخاصة لسيراليون يستند إلى ”الأموال المطلوبة“ وما يقابلها من ”النقدية المتاحة“.
  • • Enmiendas a las normas sobre responsabilidad penal de las personas jurídicas (empresas, etc.), por las que se deroga la supeditación de las infracciones del Código Penal a la obtención de beneficios.
    • إدخال تعديلات على القواعد المتعلقة بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين (مثل الشركات وما شابه ذلك) ألغي بموجبها الشرط القاضي أن يكون انتهاك القانون الجنائي قد ارتكب للحصول على كسب ما لصالح الشخص الاعتباري.
  • Medidas como la supeditación del acceso a la posesión de derechos de pesca y la mejora de los sistemas de concesión de licencias de pesca pueden servir para abordar el exceso de capacidad en la pesca a pequeña y gran escala.
    وتم تحديد استعمال المصائد القائمة على الحقوق وتحسين نُظم منح رخص مصائد الأسماك بوصفهما وسيلة للتصدي للقدرة المفرطة بالنسبة للمصائد الصغرى والكبرى.