Textbeispiele
  • Estamos atrapados en una inexorable red de mutualidad, atados al tejido único del destino.
    ونحن واقعون في شبكة لا مهرب منها للتأثر المتبادل، يضمنا كساء مصيري واحد.
  • El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
    وتملك جمعية التأمين المتبادل للموظفين 22 في المائة من مجموع رصيد حافظة النقود.
  • Durante los 30 primeros días, la mutualidad entrega une indemnización que se eleva al 82% del salario bruto diario (ilimitado).
    في الثلاثين يوما الأولى تدفع شركة للتأمين التضامني الاستحقاقات التي تصل إلى 82 في المائة من الأجر اليومي الإجمالي (المطلق).
  • Las cooperativas, las mutualidades y las asociaciones comunitarias contribuyen asimismo a la erradicación de la pobreza, particularmente ofreciendo a sus socios facilidades de crédito o servicios.
    وتسهم أيضا التعاونيات والمجموعات والجمعيات القروية في القضاء على الفقر، ولا سيما بتزويد أعضائها بتسهيلات في الاقتراض أو بخدمات.
  • El sindicato del Distrito Brčko acuerda planes, coordina y realiza tareas y actividades de interés común para sus afiliados, basándose en el principio de igualdad, mutualidad y solidaridad.
    ونقابة العمال في منطقة بريتشكو هي التي توافق على الخطط وتنسق وتنفذ المهام والأنشطة التي تنطوي على المصلحة المشتركة لأعضائها، بدءاً بتكريس المساواة والتعاون والتضامن.
  • Por último, la Unión de Mujeres Mauritanas Comerciantes y Empresarias (UMAFEC) creó en 2004 tres mutualidades de ahorro y crédito para acompañar los esfuerzos de las autoridades públicas en favor de la promoción de la mujer en este sector fundamental.
    أما الاتحاد الموريتاني للنساء المضطلعات بالتجارة وتنظيم المشاريع فقد شرع في عام 2004، في نهاية الأمر، بإنشاء 3 شركات للادخار والائتمان من أجل مساندة جهود السلطات العامة الرامية إلى تعزيز وضع المرأة في هذا القطاع الهام.
  • Como ejemplo de estos mecanismos cabe citar el Grupo de Trabajo de vigilancia ciudadana SRR (Perú), el Comité de gestión de los servicios de salud en las comunidades urbanas (Côte d'Ivoire), las mutualidades de salud (Rwanda) y la Red de ONG sobre desarrollo humano y salud reproductiva (Mongolia).
    أمثلة هذه الآليات تشمل الفريق العامل المعني بمراقبة المواطنين (SRR) (بيرو)، ولجنة إدارة خدمات الصحة في المجتمع المحلي الحضري (كوت ديفوار)، والمؤسسات الصحية المشتركة (رواندا)، وشبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة الإنجابية والتنمية البشرية (منغوليا).
  • ii) Estudio sobre la creación y puesta en funcionamiento en el Senegal de una mutualidad complementaria de hospitalización de los jubilados de la Institución de Previsión del Retiro, conjuntamente con la Federación de Asociaciones de Jubilados y Personas Mayores del Senegal (FARPAS), asociación miembro de la FIAPA, 2004/2005.
    '2` دراسة لإنشاء وإحلال جمعية تأمين إضافي لتغطية تكاليف رعاية المسنين السنغاليين في المستشفى من المنخرطين في مؤسسة الادخار للمتقاعدين، أجريت بالاشتراك مع رابطة اتحادات المتقاعدين والمسنين في السنغال، (2004/2005).
  • El tesorero es el jefe de la Dependencia de Tesorería que presta servicios básicos a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y a sus clientes en lo que respecta a la gestión del dinero en efectivo y la inversión de fondos de la Mutualidad de Seguros del Personal de las Naciones Unidas contra Enfermedades y Accidentes.
    ويرأس أمين الخزانة وحدة الخزانة التي تقدم الخدمات الأساسية إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وعملائه فيما يتعلق بإدارة النقدية واستثمار أموال جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة.
  • Todos los demás funcionarios están cubiertos por el Plan de seguros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) y por la Mutualidad de Seguros del personal de las Naciones Unidas contra enfermedad y accidentes, cuyas operaciones se recogen en los estados financieros de las Naciones Unidas.
    أما سائر الموظفين فتشملهم خطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللذان تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة.