Textbeispiele
  • Muchacha Oakhurst. No convenir decididamente Con este predicado
    أنا لا أتفقك مع هذا الإستنتاج
  • Predicad con el ejemplo. Todos hemos pasado por esto.
    أن تكونا قدوة كلنا مررنا بشعوركما
  • Bueno, te he predicado la moderación por años.
    هذا شي لم يكن ليفعله المسيح
  • Esta campaña incluye la reforma de las madrazas, algunas de las cuales han predicado ideas extremistas.
    وتشمل هذه الحملة إصلاح المدارس الدينية التي تورط جزء صغير منها بالدعوة إلى أفكار متطرفة.
  • Por ejemplo, al definir los delitos predicados del blanqueo de dinero, algunos Estados los enumeran en una relación agregada a una disposición legislativa, mientras que otros adoptan lo que se llama enfoque “umbral”, definiendo los delitos predicados como delitos sancionables de una forma determinada.
    وعلى سبيل المثال، في تعريف الجرائم المسندة الخاصة بغسل الأموال يسرد بعض الدول هذه الجرائم في قائمة مرفقة ببند من التشريعات، في حين يتخذ بعض الدول ما يسمى بنهج عتبة المبتدى، مع تعريف الجرائم المسندة بأنها جرائم يعاقب عليها بطريقة معينة.
  • En cualquier caso, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción piden a los Estados que incluyan una amplia serie de delitos graves como delitos predicados.
    وعلى أية حال، فإن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تدعوان الدول إلى إدراج طائفة عريضة من الجرائم الخطيرة كجرائم مسندة.
  • En pocas palabras, se trata de ejecutar lo que el propio Secretario General ha predicado: instaurar el Estado de derecho en la Secretaría, con normas y procedimientos de toma de decisiones transparentes.
    وهذا يعني بإيجاز ممارسة ما وعظ به الأمين العام نفسه، وهو توطيد سيادة القانون في الأمانة العامة، وذلك من خلال قواعد وإجراءات شفافة لصنع القرار.
  • O la razón predicada en una serie de subrazones que llevan a una regresión infinita, o se reduce a las declaraciones axiomáticas arbitrarias. o es ultimadamente circular, por ejemplo, me mudo porque me mudo.
    السبب مستند على سلسلة من الأسباب الثانوية والتي تؤدي إلى ارتداد لا نهائي أو يعود أثرها إلى بيانات بديهية اعتيادية أو هو دائري في النهاية
  • El caso se divide en dos partes: en la primera se describen el abuso de confianza y el fraude internacional, lo que incluye diversas cuestiones que se encuentran normalmente en el delito económico y que podrían considerarse como delitos predicados del blanqueo de dinero.
    وتنقسم القضية الافتراضية إلى جزأين، حيث يصوِّر الجزء الأول الإخلال بالأمانة والاحتيال الدولي، وهو يشمل مختلف القضايا التي يشيع تواجدها في الجريمة الاقتصادية، ويمكن اعتبارها جرائم مُسنَدَة ومنسوبة لغسل الأموال.