Textbeispiele
  • Nuestro país promueve el inicio de las negociaciones tendientes a un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, sin precondiciones.
    وتدعو الأرجنتين إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط.
  • También está enviando al duque de Suffolk a negociar un trato con nosotros sin precondiciones y en base a nuestras demandas.
    دوق(سوفولك) للتفاوض والتناقش معنا بدون شروط مسبقة وبناء على طلباتنا
  • Otro tema fundamental que destacó fue la dimensión social del desarrollo, sosteniendo que las ciudades son lugares de iniciativa y crecimiento, pero que necesitan instancias de identidad cultural e inclusión social, las que son precondiciones para el desarrollo.
    أما القضية الأساسية الأخرى التي أبرزها، فهي البعد الاجتماعي للتنمية. فالمدن هي الأماكن التي تطلق فيها المبادرات ويتم فيها النمو، لكنها يجب أن تكون الأمكنة التي تتسم بالهوية الثقافية والشمول الاجتماعي، واللذين يشكلان الشرطين الأساسيين الذي يرتهن بهما تحقيق التنمية المستدامة.
  • El Grupo de Río reitera su apoyo al inicio de negociaciones sin precondiciones sobre un tratado internacional que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, que incluya un régimen de verificación internacional.
    وتؤكد مجموعة ريو مجددا دعمها لإجراء مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن إبرام معاهدة دولية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة، وتضمين هذه المعاهدة نظاما دوليا للتحقق.
  • Asimismo, el Grupo de Río favorece el pronto inicio de negociaciones sin precondiciones sobre un tratado internacional que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, que incluya un régimen de verificación internacional.
    وتدعو مجموعة ريو أيضا إلى الشروع بسرعة في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة دولية لمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية و غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تشمل نظاما دوليا للتحقق.
  • La aplicación de este principio en relación con los programas y proyectos de desarrollo dirigidos a las comunidades y a los pueblos indígenas es una precondición básica para el respeto al derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación.
    ويعد تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق ببرامج التنمية ومشاريعها التي تستهدف المجتمعات المحلية الأصلية والشعوب الأصلية شرطاً مسبقاً أساسياً وذلك احتراماً لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
  • El Gobierno de México considera que la plena vigencia de los derechos humanos y el respeto de las libertades fundamentales de las personas no sólo es un deber inexcusable del poder público, sino también precondición de la democracia y por consiguiente del desarrollo nacional.
    وتعتبر حكومة المكسيك أن الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية للفرد ليست مجرد واجبٍ على الحكومة لا يمكن أن تتهرب منه ولكنه أيضاً مطلب أساسي لتحقيق الديمقراطية وبالتالي تحقيق التنمية الوطنية.
  • La Comisión le pidió al Gobierno que indicara qué medidas había adoptado o preveía adoptar a fin de definir el término “trabajo a tiempo parcial”, independientemente de las posibles variaciones del horario de trabajo normal de los trabajadores a tiempo completo en cuanto a diferentes períodos del año, tipos de ocupación, regiones geográficas o grupos de edades de los trabajadores, como precondición necesaria para brindar protección significativa a las personas que se dedicaran a esos trabajos.
    وطلبت اللجنة من الحكومة أن تشير إلى التدابير المُتَّخَذَة أو المُزمَع اتخاذها من أجل تعريف مصطلح ”العمل لبعض الوقت“، بوصفه شرطا أساسيا لتوفير الحماية المجدية للمنخرطين في ذلك العمل، بصرف النظر عن الاختلافات المحتملة في ساعات العمل العادية للعاملين المتفرغين في الفترات المختلفة من العام أو فروع المهنة أو المناطق الجغرافية أو الفئات العمرية للعاملين.