-
¿Esto te parece desidia?
أيبدو هذا كسلاً بالنسبة إليك؟
-
Son 428 páginas de desidia.
.تلك 428 صفحة من الكسل
-
Pero no te atrevas a acusarme de desidia.
.لكن لا تجرؤ على نعتي بالكسولة
-
Y por proceso, te refieres... ...a tu desidia que se prolonga hasta el último segundo.
،سيأتي إلى البلدة وطلب أن يرافقنِي يريد تعلّم المزيد حول أسلوب كتابتي
-
La inercia burocrática, la desidia y la incompetencia se confunden muchas veces con acciones deliberadas.
وكثيرا ما يلتبس فهم القصور البيروقراطي والكسل وعدم الكفاءة فتعد خطأ أعمالا متعمدة.
-
Es lo único que tienen. Pero para alguien como tú, es sólo desidia.
.هذا كل ما يفعلونه .لكن لشخص مثلك، هذا مشجّع على الكسل
-
Eso para mí es desidia y falta de ambición y solo alimenta un manoseado cliché sobre la gente negra.
بالنسبه لي هذا النوع من الكسل وقلة الطموح فقط يغذي بشكل مبتذل وسطحي جميع الأسطوانات المشروخه حول السود
-
Más de seis millones de seres humanos —especialmente, y con particular violencia, miembros del pueblo judío— perdieron sus vidas víctimas de la insensatez de unos y de la desidia de otros.
لقد لقي أكثر من ستة ملايين إنسان مصرعهم - خصوصا وبعنف متعمد أفراد الشعب اليهودي - كضحايا لجنون البعض ولامبالاة الآخرين.
-
En 2002, el índice de pobreza era del 46,4% en mi país, producto de una nefasta herencia de décadas de desidia y abandono. Hoy, según los últimos datos, logramos reducir ese índice del 46,4% en 2002 al 39,2%.
وفي عام 2002، كان المعدل العام للفقر في بلدي 46.4 في المائة نتيجة عقود من الإهمال. واليوم، وفقاً لآخر البيانات، تمكنا من خفض ذلك المعدل إلى 39.2 في المائة.