Textbeispiele
  • (a) toxicidad/letalidad aguda (Capítulo 3.1);
    (أ) شديدة الفتك/السمية (الفصل 3-1)؛
  • La tasa anual de letalidad del aborto es de 0,02 por mil.
    ويصل المعدل السنوي للوفيات بسبب الإجهاض إلى 0.02 لكل ألف.
  • Los mismos síntomas que la viruela, pero con la mitad de las calorías y casi nada de letalidad.
    يسبّب نفس أعراض الجُدَري لكن فقط بمعدّل أقل ودون خطورة على حياته
  • La letalidad de dengue hemorrágico se mantiene por debajo de 2%; este impacto se ha mantenido durante los últimos 3 años.
    وظلت معدلات الوفاة بسبب الضنك النـزفي أقل من 2 في المائة وهو مستوى استمر الحفاظ عليه في السنوات الثلاث الأخيرة.
  • En cuanto a su efecto físico, nivel de letalidad y nocividad no se diferencian sustantivamente de otras armas convencionales ampliamente utilizadas en los conflictos.
    ومن حيث تأثيرها المادي، فإن ما تسببه من فتك وإصابات لا يختلف اختلافاً جوهرياً عن الأسلحة التقليدية الأخرى التي تُستخدم على نطاق واسع في النـزاعات المسلحة.
  • De 1987 hasta septiembre de 2006, se registraron 622 fallecidos a causa del SIDA para una tasa de mortalidad de 11,1 por 100.000 habitantes y una letalidad de 27%.
    ومن عام 1987 إلى أيلول/سبتمبر 2006، حدثت 622 حالة وفـاة بسبب الإيدز، أي بمعدل وفاة مقداره 11.1 لكل 000 100 من السكان ومعدل وفاة من بين المصابين نسبته 27 في المائة.
  • Esta definición excluye en general la eficacia operacional y la letalidad, pero puede incluir algunas características del funcionamiento si esos aspectos se consideran parte integrante del diseño del artefacto.
    وهذا التعريف يستبعد بوجه عام الفعالية التشغيلية وقوة الفتك ولكنه قد يتضمن خصائص أداء معينة إذا رئي أن هذه الجوانب تشكل جزءا من مهمة تصميم الصنف.
  • En Nicaragua el Cáncer de Mama constituye la segunda causa de muerte entre las mujeres con una tasa de letalidad del 23% de los casos ingresados a los hospitales durante los años de 1992 a 1999.
    ويعتبر سرطان الثدي ثاني سبب من أسباب الوفاة بين النساء في نيكاراغوا، ويمثل نسبة 23 في المائة من جميع الحالات التي تم استقبالها في المستشفيات خلال الفترة من 1992 إلى 1999.
  • Los efectos son la inhibición del crecimiento de las aves y los invertebrados acuáticos; efectos en el hígado y el tiroides en los mamíferos; letalidad para los peces (US EPA OPPT AR226-0097, OCDE 2002) y los invertebrados de agua salada (US EPA OPPT AR226-0101); y cambios en la diversidad biológica (Boudreau y otros 2003a, Sanderson y otros 2002) (Canadá, 2007).
    وتشمل الآثار زيادة كبح الطيور واللافقريات المائية والآثار على الكبد والغدة الدرقية في الثدييات وموت الأسماك (US EPA OPPT AR226-0097, OECD 2002) ولافقريات المياه المالحة (US EPA OPPT AR226-0101 والتغيرات في التنوع البيولوجي (Boudreau et al. 2003a, Sanderson et al. 2002)) (كندا، 2007).
  • El 22 de mayo de 2003, la Asamblea General aprobó la resolución 57/309 sobre la crisis de seguridad vial en el mundo, en la que puso de relieve el rápido aumento en todo el mundo del número de muertos, heridos y discapacitados por accidentes de tráfico, la desproporcionada tasa de letalidad en los países en desarrollo y la repercusión negativa que las lesiones causadas por accidentes de tráfico tenían en la economía nacional y mundial, y pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la crisis de seguridad vial en el mundo.
    وفي 22 أيار/مايو 2003، اتخذت الجمعية العامة القرار 57/309 بشأن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق، الذي يبرز الزيادة السريعة في الوفيات والإصابات والعجز بسبب حوادث المرور على الصعيد العالمي، ومعدل الوفيات المفرط في البلدان النامية، والتأثير السلبي للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق على الاقتصادات الوطنية والعالمية، ويطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق.