Textbeispiele
  • Sra. Maria Rosario Aguinaldo
    السيد لي جونهوا
  • Va a haber comida y juegos y pañales de aguinaldo
    سيكون هناك أكل وألعاب وحفّاظات من الزهور كان يجب عليك أن تخبريني
  • Lo habría entendido. Lo siento, Gita. Este es tu verdadero aguinaldo.
    .آسف (غيتا). هاكِ علاوة الميلاد الحقيقيّة .إنّها 200 دولار
  • Bueno, si quieres que sienta que se la necesita, dale más de 1.000 dólares de aguinaldo de Navidad.
    ،إن أردتِها أن تشعر بحاجتنا لها .فأعطيها أكثر من 100 دولا كعلاوة عيد الميلاد
  • - Accidentalmente le di a Gita el sobre con el dinero de nuestras vacaciones en vez de su aguinaldo, y luego volví a robarlo.
    .ثمّ سرقتُه. آسفة
  • Los beneficios establecidos en el Código de Trabajo, en lo que respecta a pago de salarios, descansos semanales, asuetos, vacaciones, aguinaldos, incapacidad por enfermedad y entrenamiento en el trabajo, son universales, es decir sin ningún tipo de discriminación.
    وتعتبر الفوائد التي أسسها قانون العمل فيما يتعلق بالأجور، والراحة الأسبوعية، والإجازات الرسمية، والعطلات السنوية، والعلاوات، وفوائد العجز، والتدريب في موقع العمل، عالمية أي أنها ليست خاضعة لأي شكل من أشكال التمييز.
  • Aguinaldo (Filipinas), hablando en nombre de los Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), apoya la declaración hecha por el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China acerca del proyecto de presupuesto por programas.
    السيدة أغينالدو (الفلبين): تحدثت باسم الدول أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، فقالت إنها تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الــ 77 والصين في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
  • Por otra parte, sostiene una campaña para reforzar el poder adquisitivo del asalariado mediante acciones diversas, entre otros propósitos para la adquisición de bienes duraderos en condiciones favorables, o bien para el oportuno y justo reparto de utilidades y pago del aguinaldo.
    وبالإضافة إلى ذلك تقوم بحملة لزيادة القوة الشرائية لأصحاب الأجور من خلال مختلف التدابير التي تتعلق على سبيل المثال بشراء سلع معمِّرة بشروط تفضيلية وتقاسم الأرباح في الوقت المناسب وبطريقة منصفة ودفع علاوات فترة الكريسماس.
  • Para una mayor participación de los trabajadores en este sentido y con la intención de apoyar los esfuerzos sindicales tendientes a mejorar las condiciones de vida de los asalariados, el CONAMPROS, en coordinación con las organizaciones obreras y con el apoyo de la STPS y otras instituciones de la administración pública, ha implementado programas tales como los de útiles escolares, defensa del aguinaldo, participación de utilidades y abasto social, entre otros.
    ولزيادة مشاركة العمال في تحقيق هذا الهدف. ولدعم جهود الاتحادات العمالية لتحسين ظروف المعيشة لأصحاب الأجور قامت اللجنة الوطنية المختلطة، بالتنسيق مع منظمات العمل وبدعم من وزارة العمل والمؤسسات الأخرى في الإدارة العامة، بتنفيذ برامج تتصل بمسائل مثل تجهيزات المدارس والدفاع عن علاوات فترة الكريسماس وتقاسم الأرباح ومواد التموين الاجتماعي.
  • El Instituto Nacional de Pensiones de los Empleados Públicos, INPEP, ofrece otros beneficios, de la manera siguiente: a) los pensionados del Sistema de Pensiones del INPEP tienen derecho a un beneficio adicional en el mes de diciembre de cada año, con un límite igual al que el Gobierno Central establezca en concepto de aguinaldo para los empleados del sector público; b) en caso de fallecimiento de un pensionado, el INPEP brinda la prestación de auxilio de sepelio, en concepto de ayuda de gastos de funeral, la cantidad de 228,57 dólares de los EE.UU.
    يوفر المعهد إعانات إضافية على النحو التالي: (أ) يحق لأصحاب معاشاته الحصول على مبلغ إضافي في كانون الأول/ديسمبر من كل سنة، وحتى حد تضعه الحكومة، كمكافأة للعاملين في القطاع العام؛ (ب) عندما يتوفى أحد أصحاب معاشاته، يمنح المعهد علاوة جنائزية قدرها 228.57 دولار.