Textbeispiele
  • a) Escalonamiento de los programas de manera que tengan menos de dos semanas de duración;
    (أ) تنظيم البرامج على فترات تقل عن أسبوعين؛
  • Las cuestiones principales son el período de escalonamiento y la fecha final exacta en que se aplicará la medida.
    والمسائل الرئيسية تتعلق بتحديد المراحل وتاريخ النهاية المضبوط.
  • Cabe señalar, sin embargo, que el problema se plantea, no obstante, por el escalonamiento de las ratificaciones y adhesiones en el tiempo.
    على أنه يجدر بالملاحظة أن ثمة مشكلا يثور مع ذلك بسبب الامتداد الزمني للتصديقات والانضمامات.
  • El mismo día, la Asamblea también aprobó el escalonamiento de los mandatos de los miembros de cada uno de los grupos regionales del Consejo (decisión 60/555).
    وفي اليوم نفسه، وافقت الجمعية العامة أيضا على تداخل فترات ولاية أعضاء المجلس من كل مجموعة إقليمية (المقرر 60/555).
  • h) Escalonamiento de las reuniones con los procedimientos especiales y examen de otros informes con miras a disponer de más tiempo para dicho examen
    (ح) المباعَدة بين الاجتماعات المعقودة مع المكلّفين بالإجراءات الخاصة والنظر في التقارير الأخرى لإتاحة متسع من الوقت للنظر في التقارير
  • El ritmo y el escalonamiento adecuado entre la reforma interna y la liberalización regional y multilateral eran importantes para aprovechar el comercio de servicios y las oportunidades de desarrollo.
    وإن تحديد وتيرة وتسلسل الإصلاح المحلي والتحرير الإقليمي والمتعدد الأطراف هو أمر هام من أجل استغلال تجارة الخدمات والفرص الإنمائية.
  • Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
    ولكن الملاحظة الثاقبة لهذه الخبرة تكشف أيضاً عن قدر كبير من التنوع من حيث توقيت التنمية الصناعية ووتيرتها ومضمونها، الأمر الذي يعكس أوجه الاختلاف في الهبات من الموارد وفي الحجم والموقع الجغرافي.
  • El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería: considerar la posibilidad de crear una lista de personas disponibles para mejorar el despliegue inicial de observadores militares, en combinación con el programa informático PMSTAR y el sistema de unidades de rotación, aplicando la experiencia adquirida por la División de Policía Civil (párr. 29); elaborar un sistema para el escalonamiento de la llegada, la rotación y la repatriación de los observadores militares; y racionalizar los trámites de incorporación y cesación en el servicio (párrs. 32 y 33) (SP-04-001-003).
    وينبغي للإدارة أن تقوم بما يلي: استطلاع إمكانية استعمال قائمة طوارئ لتحسين عملية النشر الأولي للمراقبين العسكريين، مشفوعة باستعمال البرنامج الحاسوبي المعروف باسم PMSTAR (سفر ومناوبة ضباط أركان الشرطة وضباط الأركان العسكريين) ونظام الخلية المناوبة من خلال تطبيق الخبرات والدروس المستفادة من جانب شعبة الشرطة المدنية (الفقرة 29)؛ ووضع نظام للوصول والمناوبة والإعادة إلى الوطن على مواعيد متداخلة؛ وتبسيط إجراءات الاستقبال والرحيل (الفقرتان 32 - 33) (SP-04-001-003).