Textbeispiele
  • Destilar en plan chapucero.
    الطبخ بحوض الأستحمام
  • Lo único es que destilar alcohol, va contra
    الأمر فقط صنع الكحول
  • Tienes que destilar pura maldad, nacida de un alma ennegrecida.
    ، يجب أن تبيني شراً محضاً وُلد من روحٍ سوداء
  • Destilar una forma tan específica... ...de todo ese caos... ...es como convertir el aire en oro.
    ...لتستقطر كشكل مميّز ...من كلّ تلك الفوضى كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب
  • Este triángulo... es un esfuerzo científico para destilar la motivación humana en una construcción racional, ¿correcto?
    ....هذا المثلث هو جهد عالم أن يقطر حافز الإنسان الى معنى منطقي, صح؟
  • En realidad estaba jugando con la idea de destilar mi propia cerveza antes de que el bar se incendiara.
    لقد كنت أفعل الخمر بنفسي قبل أن يحترق البار ، حوالي
  • Entendemos que el calendario de actividades, propuesto por los P6 y aceptado por todos los Miembros de la Conferencia, busca, en el 2007, destilar de manera clara los temas que se encuentren maduros para avanzar hacia una etapa de trabajo más intensa, con metas más
    ونفهم أن الجدول الزمني للأنشطة الذي اقترحه الرؤساء الستة وقبله جميع أعضاء المؤتمر يتوخى في عام 2007 أن يحدد بطريقة واضحة المواضيع المهيأة لإحراز التقدم صوب مرحلة عمل أشد كثافة وفق أهداف محددة بمزيد من الوضوح.