Textbeispiele
  • Entonces, tuve que escuchar de tu suspicacia toda la tarde.
    ... لقد سمعت عن حيلتك بعد الظهيرة
  • por parte de un puñado reducido de Estados, existirá la duda o la suspicacia en torno a las motivaciones políticas o económicas de cualquier intervención.
    وما دام حق النقض قائما، وهو يمنح ميزة لحفنة صغيرة من الدول، ستبقي الشكوك والريبة فيما يتعلق بالدافع السياسي والاقتصادي خلف أي تدخل.
  • Sin embargo, los dirigentes de Côte d'Ivoire todavía no se han encaminado por la nueva senda de paz ni han dejado de lado su profunda desconfianza y suspicacia.
    لكن على زعماء كوت ديفوار أن يسلكوا الطريق الجديد إلى السلام وأن يبددوا الريبة المتبادلة والشكوك العميقة الجذور.
  • Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
    بل أنه استخدم استخداما ماهرا لاكتساب البرنامج الإنمائي المصداقية والثقة في منطقة ينظر فيها إلى الأمم المتحدة بقدر كبير من الشك والريبة.
  • También se planteó que como en el Pilar 3 del Nuevo Acuerdo se establecen criterios de divulgación más amplios, los mercados pueden estar menos dispuestos a aceptar y pueden considerar con suspicacia evaluaciones de riesgos que son demasiado variables y que hay que actualizar sustancialmente cuando las cosas van bien.
    كما تمت المجادلة بأن الأسواق قد تصبح، بسبب زيادة الكشف الموجود في صلب الركيزة 3 من الاتفاق الجديد، أقل تسامحا إزاء تقييمات المخاطر وأكثر تشككا فيها، وهي المتقلبة جدا وتقود إلى تحسينات هامة في الأوقات الجيدة.