Textbeispiele
  • Este tipo podría datar de los tiempos Mayas.
    هذا الشخص ربمّا ."يكون من عصر "المايا
  • Pueden datar de hace 5 o 10.000 años atrás
    تبدو كأنها طليت منذ ما يقارب 5 آلاف إلى 10 آلاف عام
  • Y yo dataré con carbono los huesos lo que será algo mucho más exacto.
    ،أنا سأحدّد كمية الكربون في العظام .الاختبار الذي سيكون أكثر دقة
  • Bueno, me gustaría preguntarte sobre los últimos años de Lovecraft... ...específicamente cualquier cosa que podría datar alrededor del 10 de Marzo de 1937.
    (حسنًا، أود أن أسألك بشأن أخر أعوام (لافكرافت ..وخاصة ما وقع
  • En Indonesia, en el distrito de Tanah Datar de Sumatra occidental, la descentralización tuvo lugar en 2001 y, como consecuencia, el departamento de educación del distrito de Tanah Datar aplicó políticas para mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas con el objetivo de mejorar la situación de los alumnos de familias pobres.
    وفي إندونيسيا، اتبعت سياسة اللامركزية في مقاطعة تاناه داتار غرب سومطرة منذ عام 2001، وبناء عليه، اتبعت إدارة التعليم الإقليمية في هذه المقاطعة سياسات لتحسين جودة التدريس في المدارس قصد الارتقاء بحالة التلاميذ المنتمين إلى أسر فقيرة.
  • El régimen debería disponer que, si una garantía real se ha inscrito o se ha hecho oponible a terceros, pero después dejó de estar inscrita o de ser oponible a terceros durante cierto período, la prelación de esa garantía real datara, en adelante, de la fecha en que sea subsiguientemente inscrita o hecha oponible a terceros, de ser esta fecha anterior.
    ينبغي أن ينصّ القانون على أنه، إذا سجِّل الحقّ الضماني أو جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة ووجدت لاحقا فترة لم يكن فيها مسجّلا ولا نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يرجع تاريخ أولوية ذلك الحق إلى أوّل مرّة سُجِّل فيها أو جُعل فيها نافذا تجاه تلك الأطراف.
  • En cuanto a las madres reclusas, la oradora dijo que la organización a la que representaba preparaba un proyecto de observación sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de las Naciones Unidas, las cuales, al datar de hace muchos años, carecían de una perspectiva de género.
    وفيما يخص مسألة الأمهات السجينات، أشارت المراقبة إلى أن الكويكرز باشرت إعداد مشروع تعليقٍ على قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي تفتقر إلى منظور جنساني نظراً لأنها صيغت قبل سنوات كثيرة.