Textbeispiele
  • Mi padre estaba en el sevicio.
    .أبي كان في الخدمة العسكرية
  • -Qué rama del sevicio? -Vale, no importa
    ما فرع الخدمة؟ .حسنا، لاتهتمي
  • VOLLEYGIRL 13- ¿Y MI SEVICIO? chRLeeCA- ¡NO HAY TIEMPO!
    ماذا عن خدمتي؟ لا يوجد وقت , فقط أظهري للمدرب بأنك الأفضل في القفز في الصف الخامس
  • También convino en investigar los incidentes de sevicia policial que el Experto independiente le había señalado.
    كما وافق على التحري في الحوادث المتعلقة بوحشية الشرطة، والتي أثارها معه الخبير المستقل.
  • Las sevicias sexuales figuran desde 1867 en el Título VII “Crímenes y delitos contra el orden de las familias y contra la moralidad pública”.
    يرد العنف الجنسي منذ عام 1867 في الباب السابع ”الجرائم والجنح المرتكبة ضد نظام الأسر وضد الأخلاق العامة“.
  • En Hargeisa el Experto independiente recibió información relativa al aumento de las sevicias policiales, y de que muchos agentes estaban aplicando métodos más violentos.
    وقد تلقى الخبير المستقل، عندما كان في هرغيسة، تقارير عن ازدياد الممارسات الوحشية للشرطة، إذ يلجأ العديد من عناصر الشرطة إلى أساليب أكثر خشونة.
  • El Centro ha recibido unos siete casos de sevicia policial, pero ha informado de que todos ellos fueron resueltos fuera de los tribunales.
    وقد تلقت العيادة حوالي سبع قضايا تتعلق بالممارسات الوحشية للشرطة، ولكنها أكدت أن جميع القضايا تمّت تسويتها خارج نطاق المحكمة.
  • En Guyana, las mujeres víctimas de sevicias tienen acceso a dos albergues, ambos administrados por ONG, y el Gobierno también ofrece a las víctimas de violencia doméstica alojamiento alternativo a corto plazo.
    وتستطيع النساء اللاتي يتعرضن للضرب في غيانا اللجوء إلى مكانين للإيواء، تديرهما المنظمات غير الحكومية، وتقدم الحكومة لضحايا العنف المنزلي مكانا بديلا للإيواء لمدة قصيرة.
  • La proporción de los miembros de grupos vulnerables que mueren en detención y de las víctimas de sevicias policiales no guarda muchas veces relación con la representación de esos grupos en la población.
    والملحوظ أن نسبة أفراد المجموعات الضعيفة الذين يتوفون أثناء حبسهم وضحايا الممارسات الوحشية للشرطة لا تتناسب مع عددهم بين السكان.
  • En igualdad de condiciones, las sevicias de un grado determinado constituirán más probablemente "un trato o pena inhumano o degradante" si están motivadas por la animosidad racial o van acompañadas de epítetos raciales que cuando las consideraciones raciales no existen.
    وعلى افتراض تساوى الجوانب الأخرى، فإن مستوى معيناً من الأذى البدني يصبح، عندما يكون دافعه العداء العنصري و/أو مصحوباً بإهانات عنصرية، أقرب إلى "المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة" مما إذا لم تكن هنالك اعتبارات عنصرية.