Textbeispiele
  • Luego acondicionar y cepillar mi cabello
    وأجفف شعري وأرتبه
  • Mi consejo es que continúen con los cascos puestos... ...hasta que termine de acondicionar sus organismos.
    و لهذا يجب ان تستمر في إرتداء خوذتك حتي يتم تفعيل جسدك للتغير
  • Quiero decir, que ni siquiera comenzaremos a acondicionar el patio trasero hasta mañana.
    اعني، حتى اننا لن نبدأ بتجهيز الفناء الخلفي .حتى الغد
  • También ha financiado un proyecto encaminado a recuperar, acondicionar y almacenar desechos radiactivos operacionales sólidos de la central nuclear.
    كما أنها مولت مشروعا يغطي استخراج ومعالجة وخزن النفايات الإشعاعية الصلبة الناجمة عن عملية التشغيل من محطة الطاقة.
  • Sin embargo, los trabajos se interrumpieron a finales de marzo y el edificio está sin terminar ni acondicionar.
    بيد أن الأعمال توقفت كلها في أواخر آذار/مارس، ولا يزال المبني يحتاج إلى قدر كبير من أعمال التجهيز والإكمال.
  • Dada la infraestructura disponible en el Palacio de Justicia de Bujumbura, el Gobierno deberá proporcionar instalaciones adicionales que, en su caso, la sala especial deberá acondicionar.
    واعتبارا للهيكل الأساسي المتوافر في ”قصر العدالة“ في بوجومبورا، سيتعين توفير مبان إضافية من جانب الحكومة وتجديدها عند الضرورة من قبل الدائرة الخاصة.
  • Hay que quitar las extensiones, acondicionar el cabello... pensé en flequillo a los costados, y unos reflejos... tal vez unos en tonos miel.
    وعمل تكييف عميق للشعر اقترح ان ينزل الشعر مع الجانبين مع خصلات شقراء وربما مع درجة لون عسلي
  • Estamos en la fase final de la introducción de una tasa única de impuesto al valor agregado en Bosnia y Herzegovina, que fortalecerá y acondicionará el entorno de los negocios a la inversión extranjera.
    ونحن في المراحل الأخيرة من تطبيق نظام ضريبة قيمة مضافة بنسبـة واحـدة ثابتـة في البوسنة والهرسك، وهو ما سيعزز بيئة الأعمال ويهيئها للاستثمار الأجنبي.
  • En los centros de trabajo donde laboren más de 30 mujeres, el empleador deberá acondicionar o construir un local apropiado para que las trabajadoras puedan amamantar a sus hijos, donde dispondrán de 15 minutos cada 3 horas durante la jornada de trabajo; este tiempo debe computarse como trabajo efectivo.
    وفي المؤسسات التي يعمل بها أكثر من 30 عاملة، يجب أن يبني رب العمل أو يهيئ حيزاً مناسباً يتيح للأم الحاضنة أن ترضع فيه طفلها، على أساس يومي، لمدة 15 دقيقة كل ثلاث ساعات عمل. ويحتسب وقت الرضاعة الطبيعية وقت عمل.
  • En el caso de Liberia, el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo no contaba, al principio, con fondos para el funcionamiento, pero, con un generador y un poco de financiación del UNIFEM, pudo acondicionar una sala de conferencias para alquilarla.
    ففي حالة ليبريا، لم يكن لدى وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية اعتمادات مالية للتنفيذ في بداية عملها، ولكنها، بالاعتماد على مولد كهرباء ومبلغ مالي بسيط من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تمكنت من أن تجهز قاعة مؤتمرات صالحة لعقد الاجتماعات يمكنها تأجيرها.