Textbeispiele
  • La Conferencia deberá contar con una mesa, cuyas funciones estarán en consonancia con el reglamento.
    يكون للمؤتمر مكتب تتمشى وظائفه مع النظام الداخلي.
  • - Mejorar y actualizar los planes de estudios en consonancia con la demanda del mercado de trabajo;
    - تطوير المناهج وتحسينها لتلبية حاجة سوق العمل.
  • En consonancia con ese principio, el Gobierno ha promulgado diversas leyes.
    ووفقاً لهذه السياسة قامت الحكومة بسنّ قوانين شتى.
  • La legislación nacional ya estaba en gran medida en consonancia con ese Convenio.
    ويعد القانون الوطني منسجما إلى حد كبير مع الاتفاقية.
  • iii) Actividades en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio
    '3` الأنشطة المتمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية
  • ii) Actividades en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio
    '3`- '1`- الأنشطة المتمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية
  • Sin embargo, parece que la información está en consonancia con la evaluación genérica.
    ومع ذلك، يبدو أن المعلومات متسقة مع التقييم العام.
  • A este respecto, muchas de las recomendaciones están en consonancia con mandatos existentes para la reforma.
    وفي هذه الصدد، يتفق الكثير من توصياته مع ولايات الإصلاح الحالية.
  • Esto está muy en consonancia con las posibilidades concretas que brinda la “guerra cibernética”.
    وينسجم هذا انسجاما كاملا مع الإمكانات التي تُتيحها ”الحرب الإلكترونية“.
  • En consonancia con nuestras opiniones particulares en el caso Nº 1077/2002, Carpo c.
    اتساقاً مع رأينا الفرديين في قضية كاربو ضد الفلبين، المرقمة 1077/2002 والمؤرخة 6 أيار/مايو 2002، لا يمكننا الموافقة على ما جاء في الفقرة 5-2 من آراء اللجنة.