-
La Conferencia deberá contar con una mesa, cuyas funciones estarán en consonancia con el reglamento.
يكون للمؤتمر مكتب تتمشى وظائفه مع النظام الداخلي.
-
- Mejorar y actualizar los planes de estudios en consonancia con la demanda del mercado de trabajo;
- تطوير المناهج وتحسينها لتلبية حاجة سوق العمل.
-
En consonancia con ese principio, el Gobierno ha promulgado diversas leyes.
ووفقاً لهذه السياسة قامت الحكومة بسنّ قوانين شتى.
-
La legislación nacional ya estaba en gran medida en consonancia con ese Convenio.
ويعد القانون الوطني منسجما إلى حد كبير مع الاتفاقية.
-
iii) Actividades en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio
'3` الأنشطة المتمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية
-
ii) Actividades en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio
'3`- '1`- الأنشطة المتمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية
-
Sin embargo, parece que la información está en consonancia con la evaluación genérica.
ومع ذلك، يبدو أن المعلومات متسقة مع التقييم العام.
-
A este respecto, muchas de las recomendaciones están en consonancia con mandatos existentes para la reforma.
وفي هذه الصدد، يتفق الكثير من توصياته مع ولايات الإصلاح الحالية.
-
Esto está muy en consonancia con las posibilidades concretas que brinda la “guerra cibernética”.
وينسجم هذا انسجاما كاملا مع الإمكانات التي تُتيحها ”الحرب الإلكترونية“.
-
En consonancia con nuestras opiniones particulares en el caso Nº 1077/2002, Carpo c.
اتساقاً مع رأينا الفرديين في قضية كاربو ضد الفلبين، المرقمة 1077/2002 والمؤرخة 6 أيار/مايو 2002، لا يمكننا الموافقة على ما جاء في الفقرة 5-2 من آراء اللجنة.