el adalid m
Textbeispiele
  • Todos turcos. Claramente este adalid tiene problemas con los otomanos.
    .كلهم أتراك من الواضح أن أمير الحرب هذا .لديه مشاكل مع العثمانيين
  • ¿Ese es el tipo al que tomaré juramento como mi nuevo adalid en el consejo?
    هل هو الرجل الذي أعول عليه كالحارس الأبيض الجديد في المجلس ؟
  • ¿Cómo sé que los ojos de este adalid no tienen defectos?
    كيف لي أن أعرف أن عيون أمير الحرب هذا لا تفشل ؟
  • Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
    ويجب ألا يغيب عن بالنا أنه كان مناصرا عظيما للسلام والأخوة والتسامح.
  • Fue un ardiente adalid de la dignidad de todos los seres humanos, la libertad, los derechos humanos y la tolerancia religiosa.
    فمنذ بداية توليه البابوية أظهر نفسه مدافعا متحمسا عن كل بني البشر وعن الحرية وحقوق الإنسان والتسامح الديني.
  • Como lo expresó con inigualable elocuencia el Secretario General, el Papa fue un incansable adalid de la paz, un verdadero pionero del diálogo entre las religiones y una enérgica fuerza en pro de la autoevaluación crítica de la propia Iglesia.
    وكما قال الأمين العام عن حق فقد كان البابا مناصرا للسلام لا يألو جهدا ورائدا حقيقيا في الحوار ما بين الأديان وقوة يعتد بها للتقييم الذاتي الحاسم للكنيسة نفسها.
  • Como el primer Estado del mundo en clausurar voluntariamente sus instalaciones de ensayos nucleares y en renunciar a su arsenal nuclear, Kazajstán es un adalid comprometido y coherente a favor de la ampliación del régimen de no proliferación.
    وكازاخستان، بوصفها أول دولة في العالم تقدم بمحض إرادتها على إغلاق حقول تجاربها النووية، وتتخلى عن ترسانتها النووية، تعتبر نصيرا ملتزما وثابتا لنظام معزز لعدم الانتشار.
  • “Con su muerte, el mundo ha perdido a un gran líder espiritual, que siempre defendió nobles valores; un gran estadista, que fue valiente adalid de la justicia y que rechazó la injusticia y la opresión.”
    ”بوفاته خسر العالم قائدا روحيا عظيما رفع دائما لواء القيم النبيلة، وزعيما محنكا دافع ببسالة ودون تردد عن العدالة ورفض الظلم والقهر“.
  • Cuando asumió el trono y pasó a ser el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas y Rey de la Arabia Saudita, en 1982, fue el adalid de una iniciativa de paz en la Cumbre Árabe celebrada en Fez (Marruecos). Esa iniciativa buscaba una paz permanente y justa que pusiera fin a un conflicto que se había prolongado demasiado. Asimismo, proporcionaba los pilares para la estabilidad y el desarrollo en el Oriente Medio. Al proponer su iniciativa, demostró una vez más su calidad de caballero, adalid de la paz en esa parte del mundo.
    السيد الرئيس، برحيل المغفور له بإذن الله تعالى خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود في الأول من آب/أغسطس الجاري، فقد العالمان العربي والإسلامي ومعهما الأسرة الدولية كافة، علماً بارزاً، وهامة شامخة، ورجلاً فذاً، وقائداً رائداً، وفارساً من فرسان السلام والتنمية، تشرب من مدرسة أبيه الحكمة والنبل والشهامة والصدق والوفاء، فكانت كل تلك السجايا والمناقب حية في إدارته للمملكة العربية السعودية، وعلاقاتها بشقيقاتها في الوطن العربي والعالم الإسلامي وبقية أعضاء منظومتنا الدولية.
  • La República de Corea, como firme adalid de las causas del desarme y la no proliferación, ha hecho todo lo que está a su alcance por participar en los esfuerzos en pro de la no proliferación y el desarme, a nivel bilateral, subregional, regional y mundial.
    وجمهورية كوريا، المناصر القوي للقضايا العادلة لنزع السلاح وعدم الانتشار، قد بذلت قصارى جهدها للمشاركة في جهود عدم الانتشار ونزع السلاح على المستويات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.