Textbeispiele
  • Va a lanzarse nacionalmente este mes.
    . يبدو كأهم دواء قادم
  • Va a lanzarse nacionalmente este mes.
    . سيصدرونه للعالم هذا الشهر
  • ¿Acaso no hemos visto el resultado de esas violaciones, ...internacionalmente como nacionalmente, ...como en el caso Dave Mcdona, caso O41325?
    ألم نشهد نتيجة هذه الإنتهاكات على الصعيدين ,العالميّ والداخليّ والقضيّة المُدرجة "ستكون كقضيّة (دايف) بـ"ماكدونوف #0413825 :الوثيقة رقم
  • Sirve. Nacionalmente, te estás encargando de la causa... ...de los olvidados... ...y nadie jamás favorece a los indigentes...
    سينجح ذلك على الصّعيد الوطني ....ستكون صوتَ المنسيّين
  • Esta iniciativa está destinada a vincular directamente la alimentación en las escuelas con el desarrollo agrícola mediante la compra y utilización de alimentos producidos localmente/nacionalmente.
    وقد أُعدت هذه المبادرة لربط التغذية المدرسية ربطا مباشرا بالتنمية الزراعية من خلال شراء واستخدام الأغذية المنتجة محليا/منـزليا.
  • Permítaseme concluir con la reafirmación de la República de Corea de dedicarse a la gobernanza participativa y transparente, tanto nacionalmente como en toda la comunidad internacional.
    واسمحوا لي أن أختتم كلامي بالتأكيد مجددا على إخلاص جمهورية كوريا للحكم التشاركي الشفاف داخل الوطن وفي جميع أنحاء العالم على السواء.
  • Tiene un agente de la CIA operando nacionalmente, y va contra la ley. tiene un agente del FBI disparando en Roma.
    ،لقد جعلت عميلاً بالإستخبارات يعمل محلياً .وهو أمر ضدّ القانون جعلت عميلاً بالمباحث الفيدراليّة .(يُطلق النار على (روما
  • Permítaseme concluir reiterando el hecho de que Botswana ha reconocido por mucho tiempo que el desarrollo sostenible tiene que ser un proceso propio del país y dirigido nacionalmente, lo cual requiere instituciones democráticas adecuadas y una gestión económica prudente.
    وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على أن بوتسوانا تدرك منذ أمد بعيد ضرورة أن تكون التنمية المستدامة عملية تمسك بزمامها وتقودها أيد وطنية، وتتطلب مؤسسات ديمقراطية سليمة وإدارة اقتصادية حكيمة.
  • La cooperación reforzada promoverá las complementariedades y sinergias local y nacionalmente y velará por que las medidas adoptadas con cargo a una Convención no socaven las metas de las otras.
    ومن شأن التعاون المعزز أن يشجع مجالات التكاملية والتآزر محليا ووطنيا وأن يكفل ألا تؤدي التدابير المعتمدة بموجب إحدى الاتفاقيات إلى تقويض أهداف الاتفاقيات الأخرى.
  • Mediante el apoyo a una industria de los biocombustibles impulsada nacionalmente, se sentará una base en el mercado de los cereales y las semillas oleaginosas y se encontrarán nuevos mercados para la industria reestructurada de la remolacha azucarera, sin lo cual se prevé que las tierras marginales pasarán a dedicarse a un monocultivo de pastos;
    ومن خلال دعم صناعة الوقود الأحيائي التي يتم تغذيتها محليا، ستتأسس قاعدة في سوق الحبوب والبذور الزيتية وسيتم العثور على أسواق جديدة لصناعة الشمندر السكري المعاد تنظيمها، والتي بدونها يتوقع أن تصبح الأراضي الهامشية أراض لزراعة الحشائش فقط؛