Textbeispiele
  • Te queremos, pero eres eminentemente saboteable.
    نحن نحبك لكنك قابل للتخريب بتفوق
  • Eminentemente práctica y apropiada como siempre. Parece un desperdicio. Srta.
    يا لها من فكرة رائعة , فكرة عملية , و مناسبة جداً كالعادة - حسناً , لنواجه الأمر , إنها مضيعة شنيعة بالفعل -
  • El informe deja claro que los objetivos no son utópicos, sino eminentemente factibles.
    وحسبما يوضح التقرير بجلاء، ليست هذه الأهداف خيالية.
  • En un país eminentemente agrario, su mano de obra tiende evidentemente a situarse entre los límites de esa actividad.
    من الواضح أن يغلب وجود القوة العاملة في بلد زراعي تماما في مجالات النشاط الزراعي.
  • En apariencia, la idea de satisfacer el propio apetito sexual, asumiendo que se sufra, sin enredo emocional, parece eminentemente práctico.
    على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن .. الآخر هو كذلك أيضا بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا بشكل بارز
  • Asimismo, el INAH que es una institución eminentemente académica, tiene en la difusión del conocimiento que genera una de sus líneas sustantivas.
    كذلك فمن أهم خطوط العمل في المؤسسة الوطنية للتاريخ والسكان وهي مؤسسة أكاديمية مُبَرِّزَة، نشر المعارف.
  • Esta sociedad está integrada eminentemente por autores musicales y por ende gestiona los derechos de autor en lo que respecta a la música.
    وتتكون هذه الجمعية أساساً من المؤلفين الموسيقيين وبالتالي تتولى إدارة الحقوق المتعلقة بالأعمال الموسيقية.
  • El país en general presenta un perfil poblacional eminentemente joven lo que explica que la Población Económicamente Activa (PEA) sea sólo el 35% de total.
    وأغلب سكان البلد، من صغار السن ولذلك يمثل السكان الناشطون اقتصاديا 35 في المائة فقط من المجموع.
  • Si no se adopta rápidamente alguna medida, esta cuestión, que se encuentra en una fase "judicial", pasará a ser una cuestión eminentemente "política", especialmente en los casos de las personas detenidas que tuvieron responsabilidades políticas en el Gobierno anterior.
    وإذا لم يتخذ أي إجراء على المدى القصير، فإن هذه المسألة، التي هي "قضائية" في الوقت الراهن، ستصبح بالتأكيد "سياسية"، لا سيما فيما يتعلق بالأشخاص المحتجزين الذين تحملوا مسؤوليات في ظل الحكومة السابقة.
  • Varios de los comentarios que figuran en el estudio son eminentemente prácticos, como lo es también la decisión de limitarlo a los tres temas como normas de conflicto de ley.
    كما أن عدداً من الملاحظات التي أُبديت في الدراسة عملية بشكل واضح، وذلك كاتخاذ قرار باقتصار الدراسة على النظر في هذه المواضيع الثلاثة بوصفها القواعد التي تحكم حالات النزاع.