Textbeispiele
  • Pero hay muchas razones para conmutar su sentencia. Muchas.
    ولكن هناك دواعٍ كثيرة لتخفيف الحكم. أسباب كثيرة جدًا
  • El Estado Parte debería asimismo conmutar la pena de todas las personas condenadas a muerte.
    وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تخفف عقوبة جميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
  • ¿Y si te dijera que podría conseguir conmutar la pena, y puedes salir de aquí hoy?
    ماذا لو اخبرتك انني استطيع ان اخفف محكوميتك يمكنك ان تخرج من هنا اليوم
  • Está trucado para conmutar llamadas, como en una centralita de teléfonos.
    مصممٌ لمحاكاة التدفق اللاسلكي مثل محوّل شركة الإتصالات
  • 5) El Comité observa con satisfacción la práctica constante del Estado Parte desde 1994 de conmutar las penas de muerte.
    (5) وترحب اللجنة بما درجت عليه الدولة الطرف منذ 1994 من تخفيف أحكام الإعدام.
  • El Presidente de la República podrá indultar o conmutar o reducir la pena impuesta a las personas condenadas por delito.
    ”يجوز لرئيس الجمهورية أن يعفو من العقوبة المفروضة على شخص مدان في أحد الجرائم أو أن يخففها أو أن يقصر مدتها“.
  • La fiscalía ha hecho una petición en mi defensa, que si me es concedida... ...podría conmutar mi sentencia y ponerme bajo mi propia custodia.
    مكتب الإدعاء العام قام بالتماس القانون 35 نيابة عني ، والذي إن تم تضمينه سيخفف مدة عقوبتي ويلغي من جميع إلتزاماتي
  • Así que conmutaré tu sentencia y ordenaré que te encierren por el resto de tu miserable, moribunda y muy despeinada vida.
    ،بموجب القانون أخفف عقوبتك وأحكم عليكّ أن تٌسجن لباقي !حياتك البائسة أنت وسوالفك الطويلة
  • 781/1997 (Aliev c. Ucrania), después de que la pena capital impuesta al autor se conmutara por la de cadena perpetua, el Comité pidió que el Estado Parte estudiara la posibilidad de pagar una indemnización al autor y de concederle la libertad anticipada, si se determinara que hubo violación, y que reconsiderara su decisión de no dar pleno efecto a la recomendación del Comité. El Sr.
    وفي القضية رقم 781/1997 (علييف ضد أوكرانيا) وعقب تخفيف حكم الإعدام على مقدم البلاغ إلى السجن المؤبد، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف النظر في دفع تعويضات لمقدم البلاغ وإطلاق سراحه في الحال، إذا ثبت وقوع انتهاك، وإعادة النظر في قرارها بعدم تنفيذ توصية اللجنة تنفيذا كاملا.
  • En su decisión sobre la comunicación Nº 212/2002 (Kepa Urra Guridi c. España) el Comité consideró que, al indultar a los tres miembros de la Guardia Civil que habían torturado al autor de la queja y al conmutar su pena de un año de prisión por la suspensión en sus funciones durante un mes y un día, el Estado Parte había violado el párrafo 1 del artículo 2 y el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención.
    وخلصت اللجنة، في مقررها بشأن الشكوى رقم 212/2002 (كيبا أورا غوريدي ضد إسبانيا)، إلى أن الدولة الطرف إذ عفت عن ثلاثة ضباط في الدرك كانوا قد عذبوا المشتكي وإذ خفضت عقوبة السجن لمدة سنة لتصبح الوقف عن العمل لمدة شهر ويوم، فإن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.