Textbeispiele
  • Pero creo que son realizables.
    و أنت ستقرر أنها ممكنه
  • Si tal reunión temprana no es realizable, nosotros procederíamos a hacer las notificaciones.
    وفي حالة عدم إمكان عقد هذا الاجتماع في وقت مبكر، فإننا سنمضي في إصدار هذه الإخطارات.
  • Pero realizables. - ¿Y qué hay si no me gustan tus ideas?
    و أنت ستقرر أنها ممكنه
  • El comienzo de la segunda frase debe modificarse de la siguiente manera: "La cantidad máxima realizable de la garantía real será el valor del bien corporal".
    ولذلك ينبغي تعديل بداية الجملة الثانية لتصبح كما يلي: "وأقصى مبلغ يمكن تسييله من الحق الضماني هو قيمة الموجودات".
  • c) Fijar un orden de prioridades para las recomendaciones y determinar medidas tangibles para las víctimas que sean realizables a corto y mediano plazo;
    (ج) ترتيب التوصيات بحسب الأولوية وتحديد الخطوات الممكنة التي لها تأثير ملموس في الأجلين القصير والمتوسط بالنسبة للضحايا؛
  • Más que análisis y declaraciones generales, lo que el sistema y los Estados requerimos es iniciativas concretas que fijen compromisos y acciones posibles y realizables.
    وتحتاج المنظومة والدول إلى مبادرات معينة تحدد التزامات وإجراءات ممكنة وقابلة للتحقيق أكثر من حاجتها إلى التحليل والبيانات العامة.
  • El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
    ومن شأن إرساء التزام على مقدمي الخدمات - وهو أمر ممكن جدا من الناحية العملية - أن يتيح الحفاظ على التكافؤ الوظيفي.
  • d) La cuantía monetaria máxima realizable al ejecutar la garantía, siempre que la autoridad competente determine que la indicación de esa cuantía máxima facilitará la negociación de préstamos subordinados.
    (د) بيان بالحد الأقصى للمبلغ النقدي الذي يجوز بشأنه إنفاذ الحق الضماني، إذا رأت الدولة أن ذلك البيان مفيد لتيسير الإقراض التبعي.
  • A la inversa, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos ha recalcado que muchos aspectos de los derechos económicos, sociales y culturales son de hecho tan inmediatamente realizables como muchos derechos civiles y políticos.
    وفي المقابل، شددت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على أن "الكثير من أشكال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قابلة صراحة للإعمال الفوري كما هو حال الكثير من أشكال الحقوق المدنية والسياسية.
  • La representante de Jamaica dijo que el documento de antecedentes de la secretaría era amplio y útil, ya que contenía propuestas para encarar eficazmente la dimensión del desarrollo en la actual Ronda y algunos de los elementos indispensables de un conjunto de medidas para el desarrollo realizables.
    وقالت ممثلة جامايكا إن وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة هي وثيقة شاملة ومفيدة إذ تضمنت مقترحات بشأن معالجة البعد الإنمائي معالجة فعالة في الجولة الحالية كما تضمنت بعض العناصر الأساسية من مجموعة عناصر إنمائية يمكن تحقيقها.