Textbeispiele
  • Científica preeminente, autora de best-seller, y ahora, madre devota.
    ،عالمة بارزة، مُؤلفة صاحبة كتب أكثر مبيعاً .والآن، أمّ مُتفانية
  • En el ámbito de los tratados bilaterales, los convenios de extradición ocupan un lugar preeminente.
    وفيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية، فإن معاهدات تسليم المجرمين تتخذ مكان الصدارة.
  • Prefiero ser profesora de gimnasia lesbiana... ...que el patán preeminente de infomerciales del mundo.
    هناك الكثير من المثليات الذين يدربون الرياضه في العالم المليء بالحمقى
  • Es preciso conferir al Consejo de Derechos Humanos una categoría preeminente, restableciendo los derechos humanos en el lugar central que les asigna la Carta.
    وينبغي أن تعزى لمجلس حقوق الإنسان منزلة بارزة، مما يضع هذه الحقوق في المكانة المرموقة الموصى بها في الميثاق.
  • Por lo que respecta a la colocación, hubo quienes propusieron que se antepusiera el apartado c) al b), a fin de recalcar la importancia preeminente que había que otorgar a la protección, la conservación y el ordenamiento de los acuíferos.
    وفيما يتعلق بالموضع، اقترح البعض تقديم الفقرة الفرعية (ج) على الفقرة الفرعية (ب) بغية التشديد على الدور البارز الذي ينبغي إيلاؤه لحماية طبقات المياه الجوفية وصونها وإدارتها.
  • En cuanto a las prohibiciones o restricciones del uso de armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, debe atribuirse importancia preeminente al proceso relativo a los restos explosivos de guerra.
    وفيما يتعلق بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، يجب إيلاء أهمية فائقة للعملية المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
  • En el informe del Secretario General mencionado más arriba se subraya el lugar preeminente que ocupa la democracia en la tarea de edificar un mundo más seguro y próspero.
    يشدد الأمين العام في التقرير المذكور أعلاه على الدور الرئيسي للديمقراطية في مهمة بناء عالم أكثر أمنا وازدهارا.
  • "Se ordena que la Cruz Victoria... ...sólo sea otorgada... ...por el valor más conspicuo... ...o un acto preeminente de valor... ...o sacrificio impuesto o de extrema devoción al deber... ...en la presencia del enemigo".
    ويشترط أن صليب فكتوريا - يجب أن تمنح وسام لأبرز شجاعة أظهرتها
  • El papel preeminente de la Convención es reconocido claramente en el proyecto de resolución al que hace referencia como marco jurídico dentro del cual se deben realizar todas las actividades relativas a los océanos y los mares.
    ويؤكد مشروع القرار على الدور البارز لهذه الاتفاقية التاريخية، ويصفها بأنها تضع الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
  • Mi delegación pide a la Oficina del Secretario General que respete la integridad de esta Organización preeminente y actúe de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento del Consejo de Seguridad.
    ويدعو وفد بلدي مكتب الأمين العام للحفاظ على نزاهة هذه المنظمة المرموقة والامتثال لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن.