Textbeispiele
  • • Formación continua de los(as) docentes y del personal de encuadramiento sobre el género;
    • تدريب مستمر للمعلمين وتدريب ملاك الموظفين في مجال الجنسانية؛
  • Para la administración federal, esos términos designan las funciones de presidente, director general, director y director del servicio de encuadramiento.
    بالنسبة للإدارة الاتحادية، تعني هذه المصطلحات وظائف الرئيس والمدير العام والمدير ومدير دائرة الملاك.
  • Se ha prestado particular atención a la calidad de la acogida propuesta y sobre todo a las calificaciones del personal de encuadramiento.
    وكان هناك اهتمام خاص بنوعية الاستقبال المتوخى، وخصوصا مؤهلات المشرفين.
  • En lo que respecta a las “funciones de dirección y de encuadramiento”, las funciones más elevadas de la administración federal belga, se cuentan 23 mujeres en los 184 puestos existentes (12,5%).
    وبالنسبة ”لوظائف الإدارة والملاك“، وهي الوظائف ذات المستوى الأعلى في الإدارة الاتحادية البلجيكية، تشغل النساء 23 وظيفة من بين الوظائف المعنية وعددها 184 (12.5 في المائة).
  • La proporción de inscripciones de mujeres en las selecciones para las funciones superiores y las funciones de encuadramiento, después de la campaña interna aumentó en término medio un 2%, pasando del 33% al 35% de mujeres candidatas en total para la “cuarta ola” (clausurada en septiembre de 2005, cifras para los candidatos internos y externos).
    فقد ازدادت النسبة المئوية للنساء اللاتي سجلن أسماءهن لاختيارهن في الوظائف العليا والوظائف الإدارية، عقب الحملة الداخلية، بما يعادل 2 في المائة في المتوسط، وازدادت النسبة من 33 في المائة إلى 35 في المائة من النساء المرشحات في المجموع في ”الموجة الرابعة“ (التي تم إغلاقها في أيلول/سبتمبر 2005 وهذه أرقام المرشحات في الداخل والخارج).
  • Aunque la cantidad de mujeres sigue en aumento, incluido el nivel de los puestos universitarios, el acceso de las mujeres a las funciones de encuadramiento sigue siendo muy minoritario en la función pública bruselense, a pesar del aumento del nivel de estudio de las mujeres.
    وإذا لم يتوقف عدد النساء عن الازدياد، بما في ذلك على مستوى المناصب الجامعية، فإن وصول المرأة إلى الوظائف الإشرافية سوف يظل ضئيلا للغاية في المناصب العامة في بروكسل، وهذا على الرغم من ارتفاع مستوى الدراسات لدى المرأة.
  • El Comité recomienda al Estado Parte que refuerce las medidas de encuadramiento de los agentes de policía encargados de la acogida y el seguimiento cotidiano de los no ciudadanos y de los solicitantes de asilo que se hallan en los centros de retención; que mejore las condiciones de alojamiento de las personas retenidas; que ponga en marcha la Comisión nacional de control de los centros y locales de detención y de las zonas de espera; y que abrevie lo más posible los plazos de tramitación de las solicitudes de reunificación familiar de los refugiados.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير المتعلقة بتأطير موظفي الشرطة المكلفين باستقبال غير المواطنين وملتمسي اللجوء والمتابعة اليومية للأمور المتعلقة بمواصلة احتجازهم؛ وبأن تحسن ظروف إيواء المحتجزين؛ وتسعى إلى تفعيل اللجنة الوطنية لمراقبة مراكز ومباني الاحتجاز ومناطق التجميع؛ وأن تجهز في أقصر وقت ممكن الطلبات المتعلقة بلم شمل أسر اللاجئين.