محدد {precisada}
Textbeispiele
  • Esas son sus precisadas posesiones pero quería dárselas a ustedes.
    ,لان (دو جين) أراد اعطاء أوني و اوبا هدية لذا سأعطيكم الشيء الأثمن لدي
  • En ningún momento el mundo ha precisado más que hoy unas Naciones Unidas eficaces.
    لم يكن العالم في أي وقت أشد حاجة مما هو اليوم إلى فعالية الأمم المتحدة.
  • En este marco, los Estados (principalmente europeos) comunican al autor de una reserva las razones por las que consideran que ésta debería ser retirada, precisada o modificada.
    وفي هذا الإطار، تطلع الدول (الأوروبية في معظمها) الجهة التي أبدت التحفظ على الأسباب التي تجعلها تعتبر أن على هذه الأخيرة أن تسحب هذا التحفظ أو تحدده أو تعدله.
  • c) Las controversias que versen sobre asuntos determinados o materias especiales netamente definidas como el estatuto territorial, o que entren dentro de categorías exactamente precisadas.”
    ”(ج) الخلافات التي تتعلق بقضايا معينة، أو مسائل خاصة محددة بوضوح، مثل المركز الإقليمي، أو تدخل في فئات محددة بدقة“.
  • Como se ha precisado anteriormente, se ha propuesto dar al nuevo texto el título de “Ley de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo”.
    وكما ذكرنا سابقا فقد تم اقتراح تسمية هذا القانون: ”قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب“.
  • En este marco, los Estados (principalmente europeos), comunican al autor de una reserva las razones por las que consideran que ésta debería ser retirada, precisada o modificada.
    وفي هذا الإطار، تطلع الدول (الأوروبية في معظمها) الجهة التي أبدت التحفظ على الأسباب التي تجعلها تعتبر أن على هذه الأخيرة أن تسحب هذا التحفظ أو تحدده أو تعدله.
  • Ha precisado de una asignación presupuestaria acumulada entre 1997-1998 y 2003 de 131,9 millones de dirhams, de los cuales 19 millones corresponden al año 2004.
    وتطلَّب البرنامج مخصصات ميزانية بلغت قيمتها الإجمالية 131.9 مليون درهم بين عامي 1997/1998 وعام 2003، من بينها 19 مليون درهم كانت مخصصة لعام 2004.
  • Cabe confirmar que todas las conclusiones pertinentes se han acompañado de planes de acción apropiados para asegurar que todos los aspectos precisados se tengan adecuadamente en cuenta.
    ولا بد من التأكيد على أن جميع الاستنتاجات ذات الصلة اقترنت بخطط عمل مناسبة لضمان تناول جميع الجوانب المستبانة على نحو صحيح.
  • Este término se ha utilizado cuando no se haya precisado la institución encargada de la actividad de que se trate, por lo que cualquier arreglo institucional del SAICM se encargará de la actividad.
    (15) يستخدم هذا المصطلح عندما لا يتم تحديد مؤسسة لتنفيذ النشاط الذي نحن بصدده وبالتالي فإن أي ترتيب مؤسسي موجود تابع للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية سيتكفل بهذا النشاط.
  • Por lo que respecta al concepto de tribunal independiente e imparcial, una amplia jurisprudencia ha precisado el contenido tanto objetivo como subjetivo de la independencia y de la imparcialidad.
    وقد تم التشديد على وجه الخصوص على المثل الإنكليزي المأثور وهو أنه "ينبغي ألا يقام العدل فحسب بل ينبغي السهر على إقامته".