-
Si, estaba desperdigado por todas partes.
نعم,لقد كان منتشرا عبر المكان كله
-
El ejército Italiano esta desperdigado en el desierto.
كان الجيش الايطالى فى حاله فوضى فى الصحراء
-
Creo que puedo conseguir semillas desperdigadas, empezar un nuevo ciclo.
أظن أنه بإمكاني الحصول على بعض البذور على شكل وديعة *يعتني ببذور شخص آخر* أبدأ بدورة جديدة
-
Pero los camellos no entienden de organización y se han desperdigado.
ولكنَّ الجِمال لم تقرأ جدول المواعيد .ولقد مضوا نحو الزاويا الاربعة
-
El resto de los trozos estaban desperdigados en un radio de cuatrocientos metros más allá.
و باقي الأجزاء مبعثرة على بعد حوالي ربع ميل من هناك
-
El pobre hombre aún está desperdigado por todo el campo de Virginia ¿y tú quieres usarlo para influenciar una votación?
سايروس، أشلاء الرجل المسكين ما زالت متناثرة في ريف فيرجينيا
-
Los organismos de las Naciones Unidas, en colaboración con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, han elaborado planes estratégicos para prestar asistencia eficaz a los 400.000 desplazados internos que, según se calcula, hay desperdigados por 32 lugares de Somalia.
وقامت وكالات الأمم المتحدة، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، بإعداد خطط استراتيجية لتوفير المساعدة الفعالة لما يقدر بـنحو 000 400 من المشردين داخليا في 32 موقعا في الصومال.
-
Las fuerzas de ocupación dispararon granadas de tanque contra una zona de cultivo de fresas y papas, hiriendo a un grupo de agricultores y niños, cuyos restos despedazados quedaron desperdigados por la fuerza de la explosión.
وقد أطلقت قوات الاحتلال نيران الدبابات على منطقة زراعية بها حقول للفراولة والبطاطا، وضربت مجموعة من الفلاحين والأطفال في الحقول، الذين مُزقت أجزاء عديدة من أجسامهم بفعل الطلقات النارية.
-
Además, la complejidad creciente de las tareas hace indispensable una mejora de la cooperación entre los múltiples órganos de supervisión, que están desperdigados por el sistema de las Naciones Unidas.
وعلاوة على ذلك، علينا أن نُعزز التعاون بين مختلف أجهزة الرقابة التي تنتشر عبر منظومة الأمم المتحدة، نظرا لتزايد تعقد مهمتها.
-
XIII.10 La Comisión Consultiva hizo indagaciones en relación con sus observaciones sobre el riesgo que entraña emprender demasiados proyectos pequeños muy desperdigados, lo cual dificulta la medición de los efectos debido a la pequeña cuantía de los recursos destinados a cada proyecto.
ثالث عشر - 1 واستفسرت اللجنة الاستشارية عن تعليقاتها بشأن المخاطرة في الاضطلاع بكثرة من مشاريع صغيرة تنتشر بشكل متباعد جدا، مما يجعل من الصعب قياس التأثيرات بسبب ضآلة مقدار الموارد التي تخص كل مشروع.