Textbeispiele
  • - Los impuestos, ingresos, impuestos incobrables y bonificaciones fiscales.
    - الضرائب، والإيرادات، والضرائب غير القابلة للتحصيل والاعتمادات الضريبية
  • Una parte sustancial de esas deudas es incobrable.
    كما أن جزءا هاما من هذه الديون غير قابل للتحصيل.
  • 35), el UNICEF mantiene una partida para las contribuciones por cobrar potencialmente incobrables.
    تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين (A/51/5/Add.12، الفقرة 35)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض التي قد لا تكون قابلة للتحصيل.
  • 35), el UNICEF mantiene una partida para las contribuciones por cobrar potencialmente incobrables.
    تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين (A/51/5/Add.2، الفقرة 35)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة.
  • En 2006, se revisará la política contable sobre la forma de tratar las consignaciones para deudas incobrables.
    وفي عام 2006، ستُنقح السياسة المحاسبية لمعالجة مخصصات الديون المعدومة الخاصة بالقروض.
  • En las más recientes revisiones de presupuestos, la UNOPS aumentó la reserva para cuentas incobrables a 2,8 millones de dólares.
    وقد زاد المكتب، في أحدث تنقيحات يدخلها على الميزانية، الاعتماد المخصص للحسابات المشكوك فيها إلى 2.8 مليون دولار.
  • La Junta recomienda que el UNICEF revise cada año la idoneidad de su reserva para contribuciones incobrables y que incluya todas las contribuciones clasificadas como dudosas.
    يوصي المجلس بأن تستعرض اليونيسيف سنويا مدى كفاية اعتمادها المخصص للتبرعات المتعذر تحصيلها وأن تعمل على تغطية جميع المبالغ المستحقة القبض المصنفة على أنه يشك في إمكانية تحصيلها.
  • El UNICEF revisa cada año su reserva para contribuciones incobrables y se asegurará de que sea suficiente en relación a las sumas dudosas.
    تستعرض اليونيسيف سنويا الاعتماد المخصص للتبرعات المتعذر تحصيلها وستكفل أن يكون الاعتماد المتعلق بالمبالغ المشكوك في إمكانية تحصيلها كافيا.
  • En 2004, la cuantía de la reserva para fluctuaciones cambiarias y el crédito para cuentas incobrables ascendió a 16 millones de dólares, de los cuales 6,4 millones de dólares correspondían a cuentas incobrables y 9,6 millones de dólares a fluctuaciones cambiarias trasladadas del año anterior.
    وفي عام 2004، بلغ الخصم المسموح به تحسبا لتقلبات أسعار الصرف والمبلغ المرصود للحسابات غير القابلة للتحصيل 16.0 مليون دولار، منه مبلغ 6.4 ملايين دولار للحسابات غير القابلة للتحصيل ومبلغ 9.6 مليون دولار الذي يمثل الرصيد المتبقي من الخصم المسموح به تحسبا لتقلبات أسعار الصرف والمرحل من العام السابق.
  • En el párrafo 66, la Junta recomendó que la División del Sector Privado examinase su normativa sobre la determinación del crédito correspondiente a las cuentas incobrables y se asegurase de excluir las cuentas por pagar pasadas a pérdidas y ganancias de los créditos correspondientes a cuentas incobrables.
    وفي الفقرة 66، أوصى المجلس شعبة القطاع الخاص التابعة لليونيسيف إلى مراجعة السياسات التي تعتمدها لتحديد اعتمادات الحسابات المستحقة القبض غير القابلة للتحصيل وضمان استبعاد المبالغ المستحقة القبض المشطوبة من اعتمادات المبالغ المستحقة القبض غير القابلة للتحصيل.